본문

문화재 검색

  • 인쇄

보물

정지장군 갑옷 (鄭地將軍 甲衣)
해당 문화재의 정보입니다. 분류, 수량/면적, 지정(등록)일, 소재지, 시대, 소유자(소유단체), 관리자(관리단체)로 구분되어 있습니다.
분 류 유물 / 생활공예 / 복식공예 / 의복
수량/면적 1착
지정(등록)일 1963.01.21
소 재 지 광주광역시 북구 서하로 48-25 (용봉동, 광주역사민속박물관)
시 대 고려시대
소유자(소유단체) 정씨문중 
관리자(관리단체) 광주역사민속박물관 
문화재 담당부서 : 유형문화재과- 상세문의
문화재 설명

갑옷이란 싸움터에서 적의 화살이나 창, 검으로부터 몸을 보호하기 위하여 입었던 보호 장비로, 이 갑옷은 철판과 철제 고리를 엮어 만든 경번갑이다.

정지장군 갑옷(鄭地將軍 甲衣)의 주인인 정지장군은 고려 충목왕 3년(1347)에 태어나, 왜구를 물리치는데 큰공을 세웠으며 공양왕 3년(1391)에 세상을 떠났다. 이 갑옷은 장군이 왜구를 물리칠때 직접 착용했던 것으로 후손에 의해 전해진 것이다.

총 길이 70㎝, 가슴둘레 79㎝, 소매길이 30㎝로 세로 7.5∼8㎝, 가로 5∼8.5㎝의 철판에 구멍을 뚫어 철제 고리로 연결하여 제작하였다. 앞면에는 철판 6조각을 한 줄로 연결한 것이 6줄이 있는데, 그 중 두 줄은 여미게 되어 있다. 뒷면은 7조각을 한 줄로 연결한 5줄로 등을 가릴 수 있도록 하였다. 어깨 팔은 철판없이 고리만을 사용해 자유롭게 움직일 수 있게 하였다.

앞면 아래쪽에 약간의 손상이 있지만 비교적 원형을 잘 간직하고 있으며, 유례를 찾아 볼 수 없는 특이한 갑옷으로 매우 귀중한 문화재라 할 수 있다.

Gabot (Korean armor) is a protective clothing to protect one's body from the arrows, spears or swords of an enemy on a battlefield. Jeong Ji was born in the 3rd year of the reign of King Chungmok of Goryeo (1347). He distinguished himself by defeating Japanese aggressors, and died in the 3rd year of King Gongyang’s reign (1391). This gyeongbeongap (a kind of Korean armor), worn by him and passed down by his descendants, was made of plaited iron panels and rings. It is 70 cm in total length, 79 cm in girth and 30 cm in sleeve length. It is made after punching iron panels, 7.5~8 cm high and 5~8.5 cm wide, and connecting them with iron rings. On the front are six lines of six panels each and two lines of these lines are capable of being adjusted. On the back are 5 lines of 7 panels each. On the chest part, the number of the iron panels is reduced to one line of four panels, and two lines of three panels each, and these are connected to go through under the arms. The shoulders are formed with rings without panels, allowing the arms to move freely. The armor has some slight flaws in the lower front part but it retains its original form comparatively well. It has significance as the only surviving armor of gyeongbeongap kind.

甲衣是在战场上穿着,防止敌人的弓箭、矛及剑刺伤身体的保护装备,此甲衣是用铁板和铁环编制而成的镜幡甲。正面下方略有破损,但原形保存较好,这件不知其源的特殊盔甲衣是非常珍贵的文化财。

鎧とは戦場で敵の矢や矛、剣から身を守るために着る保護装備のことで、この鎧は鉄板と鉄製の輪を編んで作った鏡幡甲である。前面の下の方にはやや損傷があるものの、比較的原形がよく保たれており、類例のない珍しい鎧として大変貴重なものである。

만족도조사
유용한 정보가 되셨나요?
만족도조사선택 확인