향교(鄕校)는 조선 시대 지방에 세운 공립 교육 기관으로, 중국 춘추 시대의 학자인 공자(孔子)와 여러 성현(聖賢)들의 제사를 지내고, 지방 사람들을 교육하는 곳이다. 향교는 공자를 모시는 대성전(大成展)과 선현을 모시는 동무ㆍ서무(東廡ㆍ西廡), 학생들의 강학소인 명륜당(明倫堂)과 그들이 기숙하는 동재ㆍ서재(東齋ㆍ西齋) 등으로 구성되어있다.
‘남양 향교’는 1397년에 남양부 음덕리 면역곡동에 처음으로 지어졌으며, 1873년에 지금의 위치로 옮겨 지었다고 한다. 옮겨 지을 당시에는 대성전, 동·서무, 명륜당, 동·서재, 내삼문, 외삼문, 교직사, 홍살문 등 모든 건물이 다 있었다고 하나, 현재는 동·서무, 명륜당이 없어졌다가 최근에 명륜당만 복원되었다고 한다. 남양향교는 앞쪽에 교육 공간인 명륜당과 학생들의 기숙사인 동재와 서재를 배치하고, 뒤쪽에 제사 공간인 대성전을 두고 있다. 그 외 출입구인 내삼문과 외삼문 그리고 제사를 준비하는 수복실, 홍살문 등이 있다. 대성전은 앞면 3칸, 옆면 3칸 규모로, 지붕은 옆면에서 볼 때 사람 ‘人(사람 인)’자 모양인 맞배지붕이다. 명륜당은 앞면 7칸, 옆면 2칸의 규모로, 중앙에 있는 건물 좌우에 날개를 붙인 듯한 평면으로 구성되어 있어 매우 독특하다. 조선 시대에는 나라에서 토지와 노비·책 등을 지원받아 학생을 가르쳤으나, 지금은 교육 기능은 없어지고 제사 기능만 남아있다.
The hyanggyo (local Confucian school) is a public educational institution established in the regions during the Joseon Dynasty where the ancestral rites were held for Confucius, a scholar from the warring states period of China, and sages and local people were educated. The buildings that formed the hyanggyo include Daeseongjeon Hall where Confucius was worshipped, Dongmu House and Seomu House where ancient sages were worshipped, Myeongryundang Hall where students learned and Dongjae Quarters and Seojae Quarters where students resided.
Namyanghyanggyo Local Confucian School was first established in Myeonyeokgok-dong in Eomdeok-ri, Namyang-bu in 1397, and in 1873 was relocated to its current location. When it was relocated, all buildings were there including the Daeseongjeon Hall, Dongmu and Seomu houses, Myeongryundang Hall, Dongjae and Seojae quarters, the inner three-door gate, outer three-door gate, Gyojiksa House and Hongsalmun (red gate with spiked top for entering a sacred space), but as of now, Dongmu and Seomu houses and Myeongryundang Hall are no longer there, and only Myeongryundang Hall was restored recently. Namyanghyanggyo places the educational space of Myeongryundang Hall and student dormitories Dongjae and Seojae in the front, and places the ritual space of Daeseongjeon Hall at the rear. In addition, there is also the inner three-door gate and outer three-door gate which were used for the entrance and exit, Suboksil House where the rituals were prepared and Hongsalmun. The Daeseongjeon Hall is in the size of three kan in front and three kan to the side, and the roof is a gable roof in the shape of the Chinese character for ‘human’ when seen from the side. Myeongryundang Hall is in the size of seven kan in front and two kan to the side, and consists of a flat plane that appears to have wings attached to the sides of the building at the center, which is very unique. During the Joseon period, students were taught through receiving a subsidy for land, servants and books, but now the educational function is lost and only the ritual function remains.
乡校是朝鲜时代在地方建立的公立教育机构,行祭拜中国春秋时代学者孔子和诸位圣贤、教育地方百姓之事。乡校包括几大部分,如供奉孔子的大成殿、供奉先贤的东西两庑、为学生讲学的明伦堂、以及供学生寄宿的东西两斋等。
南阳乡校位于南阳府荫德里面驿谷洞(音),初建于1397年,1873年迁建到现在的位置。迁建时,大成殿、东西两庑、明伦堂、东西两斋、内三门、外三门、校直舍、红箭门等所有建筑均在,但后来东西两庑和明伦堂消失不见,现在只有明伦堂得以复原。南阳乡校前面是作为教育空间的明伦堂和供学生寄宿的东西两斋,后面是作为祭祀空间的大成殿。此外还有作为出入口使用的内三门和外三门,以及准备祭祀的守仆室和红箭门。大成殿为正面三间、侧面三间规模,采用悬山顶结构,从侧面看呈“人”字形。明伦堂为正面七间、侧面两间规模,平面形态犹如在中央的建筑左右两侧贴上鸟翼般,结构十分独特。朝鲜时代,乡校使用朝廷划拨的土地、奴婢和书籍等教书育人,如今已无教育功能,仅作祭祀之用。
郷校は、朝鮮時代に地方に建てた公立教育機関で、中国春秋時代の学者である孔子と多くの聖賢の祭祀を行い、地方の人々を教育する場所であった。郷校は孔子を祀る大成殿と聖賢を祀る東廡・西廡、学生の勉強するところである明倫堂、彼らが寄宿する東斎・西斎などで構成されている。
ナムヤン(南陽)郷校は1397年にナムヤン(南陽)府ウムドク里ミョンヨクゴク洞に初めて建てられ、1873年に現在の位置に移転したという。移転当時は大成殿、東廡・西廡、明倫堂、東斎・西斎、内三門、外三門、庫直舍、紅箭門などすべての建物があったというが、その後東廡・西廡、明倫堂がなくなり、最近になって明倫堂だけが復元されたという。ナムヤン(南陽)郷校は前方には教育空間である明倫堂と学生のための寮である東斎と西斎を配置し、後方には祭祀を行う空間である大成殿が設けられている。その他、出入口の内三門・外三門、そして祭祀を準備する守僕室と紅箭門などがある。大成殿は前面3部屋、側面3部屋、屋根は切妻だ。碑閣は前面7部屋、側面2部屋の規模で、中央に位置する建物の左右に翼を付けたような平面状態が非常に独特である。朝鮮時代には国から土地や奴婢、本などの支援を受けて学生を教えたが、今は教育の機能はなくなり、祭祀の役割だけを果たしている。