향교(鄕校)는 조선 시대 지방에 세운 공립 교육 기관으로, 중국 춘추 시대의 학자인 공자(孔子)와 여러 성현(聖賢)들의 제사를 지내고, 지방 사람들을 교육하는 곳이다. 향교는 공자를 모시는 대성전(大成展)과 선현을 모시는 동무ㆍ서무(東廡ㆍ西廡), 학생들의 강학소인 명륜당(明倫堂)과 그들이 기숙하는 동재ㆍ서재(東齋ㆍ西齋) 등으로 구성되어있다.
‘양지 향교’는 1523년에 세워졌으며, 이후 여러 차례 수리되었다. 2012년에 명륜당을 중심으로 주변을 발굴 조사한 결과 명륜당 옆의 공사청과 동재 터가 확인되어, 2014년에 현재의 모습으로 복원하였다. 건물의 터는 3단으로, 앞쪽에 교육 공간인 명륜당을 배치하고, 뒤쪽에 제사 공간인 대성전을 두어, 앞에는 학문하는 공간, 뒤에는 제사하는 공간을 두고 있다. 그런데 양지 향교는 다른 향교의 명륜당과 대성전이 일직선으로 배치된 것과 달리, 명륜당과 동재가 대성전의 중심축에서 왼쪽으로 약간 벗어나 있다. 본래는 외삼문과 좌우로 동재·서재가 있었던 것으로 추정되는데 언제 헐렸는지 알 수 없다. 대성전은 앞면 3칸, 옆면 2칸의 규모로 지붕은 옆면에서 볼 때 사람 ‘人(사람 인)’자 모양인 맞배지붕이다. 명륜당은 앞면 5칸, 옆면 2칸 규모로 지붕은 옆면에서 볼 때 ‘八(여덟 팔)’자 모양인 팔작지붕이며, 중앙 3칸과 온돌방인 동실·서실로 구성되어있다. 조선 시대에는 나라에서 토지와 노비·책 등을 지원받아 학생을 가르쳤으나, 지금은 교육 기능은 없어지고 제사 기능만 남아있다.
A hyanggyo (local Confucian school) is a regional, public educational institution established during the Joseon Dynasty where ancestral rites were held for Confucius, a scholar from the Warring States Period of China, and where sages and local people were educated. The buildings of a hyanggyo typically included: Daeseongjeon Hall, where Confucius is worshipped; Dongmu House and Seomu House, where the ancient sages are worshipped; Myeongryundang Hall, where students used to learn; and Dongjae Quarters and Seojae Quarters, where the students resided.
Yangjihyanggyo Local Confucian School was built in 1523 and was subsequently repaired many times. An excavation of the surrounding area was conducted in 2012 focusing heavily on Myeongryundang Hall. These excavation efforts unearthed Gongsacheong Hall (the workplace of the messenger eunuch) and the Dongjae House Site, next to Myeongryundang Hall, leading to the restoration of the two buildings in 2014. The site of the building is separated into two major areas, with the educational space of Myeongryundang Hall to the front and the ritual space of Daeseongjeon Hall at the back. Yangjihyanggyo Local Confucian School is different from other Confucian schools, which typically place Myeungryundang Hall and Daeseongjeon Hall in a straight line, in that Myeongryundang Hall and Dongjae House are slightly to the left of Daeseongjeon Hall. It is assumed that Dongjae and Seojae were originally placed to the left and right of the outer three-door gate, and scholars are unsure exactly when the buildings were moved. Daeseongjeon Hall is 3 kan to the front and 2 kan to the side, and is topped with a gabled roof in the shape of the Chinese character for the word “human” when seen from the side. Myeongryundang Hall is 5 kan to the front and 2 kan to the side, and is topped with a gambrel roof that is in the shape of the Chinese character for the word “eight” when seen from the side. Myeongryungdang Hall also features the Dongsil and Seosil chambers, which are heated by ondol (traditional floor heating). During the Joseon period, students were educated at the school and received subsidies in the form of land, servants and books. However, the school no longer serves any educational functions and is now used only for ritual purposes.
乡校是朝鲜时代在地方建立的公立教育机构,行祭拜中国春秋时代学者孔子和诸位圣贤、教育地方百姓之事。乡校包括几大部分,如供奉孔子的大成殿、供奉先贤的东西两庑、为学生讲学的明伦堂、以及供学生寄宿的东西两斋等。
阳智乡校建立于1523年,此后经多次修缮。2012年,以明伦堂为中心进行挖掘调查,结果在明伦堂一旁发现了公事厅和东斋遗址,于2014年对其进行复原后才有了如今的模样。建筑址共有三大部分,前面是作为教育空间的明伦堂,后面是作为祭祀空间的大成殿,即,前面为教育空间,后面为祭祀空间。但和其他乡校将明伦堂和大成殿建成一排的布局不同,阳智乡校的明伦堂和东斋位置离大成殿的中心轴稍微向左偏离。原本的布局为,外三门的左右两侧建有东斋和西斋,但无法得知其拆毁时间。大成殿为正面三间、侧面两间规模,屋顶采用悬山顶结构,从侧面看呈“人”字形。明伦堂则为正面五间、侧面两间规模,屋顶采用歇山顶结构,从侧面看呈“八”字形,朝鲜时代,乡校使用朝廷划拨的土地、奴婢和书籍等教书育人,如今已无教育功能,仅作祭祀之用。
郷校は朝鮮時代に地方に建てた公立教育機関で、中国春秋時代の学者孔子と多くの聖賢の祭祀を行い、地方の人々を教育する場所であった。郷校は孔子を祀る大成展と聖賢を祀る東廡・西廡、学生の勉強場所である明倫堂、彼らが寄宿する東斎・西斎などからなる。
ヤンジ(陽智)郷校は1523年に建てられ、その後数回にわたって修繕された。2012年に明倫堂を中心に、周辺の発掘調査を実施した結果、明倫堂の隣の供士庁と東斎の跡が確認され、2014年、現在の姿に復元した。建物跡は3段であり、前側に教育空間の明倫堂を、後ろ側に祭祀空間の大成殿を配置し、学問のための空間と祭祀を行う空間が設けられている。しかし、ヤンジ(陽智)郷校は他の郷校の明倫堂と大成殿が一直線上に配置されたのとは異なって、明倫堂と東斎が中心軸から少し左に外れている。本来は外三門と、左右に東斎・西斎があったと推定されるが、いつ取り壊されたかは分からない。大成殿は前面3部屋、側面2部屋があり、屋根は横が「人」の字型をした切妻だ。明倫堂は前面5間、側面2間の規模あり、屋根は横から見たとき「八」の字型の入母屋造になっている。また、中央3部屋とオンドル部屋である東室・西室で構成されている。朝鮮時代には国から土地と奴婢、本などの支援を受けて学生を教えたが、今は教育の機能はなくなり、祭祀の役割だけを果たしている。