국가유산 설명 덕흥대원군(德興大院君) 이초(李岧, 1530~1559)는 중종(中宗)의 왕자이다. 1567년에 명종(明宗)이 후사 없이 사망하였는데, 이초의 셋째 아들 하성군(河城君) 이균(李均)이 즉위하여 선조가 되면서, 1570년에 덕흥대원군에 추숭되었다. 덕흥대원군 묘는 수락산(水落山) 남쪽에 위치하고 있으며, 덕흥대원군과 하동부대부인(河東府大夫人) 하동정씨와 쌍분(雙墳)으로 조성되었다. 봉분은 장대석(長大石)을 이용해 8각형 호석(護石)을 둘렀으며, 두 봉분 사이에 묘표(墓表)가 건립되어 있다. 운수방부(雲首方趺; 구름이 조각된 비신 머리와 네모난 비좌)의 묘표 앞에는 혼유석, 석상, 향로석, 장명등이 있으며, 좌우로 망주석과 무인석(武人石)이 건립되어 있다. 위 석물들은 1570년에 덕흥대원군으로 추숭 된 뒤에 새롭게 제작해 건립한 작품들이다. 특히 무인석은 왕자묘(王子墓)에서 찾아보기 힘든데 대원군의 묘제로 무인석을 채택한 것으로 보인다. 묘역 하단에는 1573년에 건립된 개석귀부(蓋石龜趺; 지붕돌과 거북 형태의 비좌) 형태의 신도비가 있다. 이 신도비는 강녕군(江寧君) 홍섬(洪暹)이 글을 짓고, 여성위(礪城尉) 송인(宋寅)이 글씨를 썼다.
덕흥대원군은 우리나라 최초의 대원군이었으며, 이후 인조(仁祖)의 생부 정원대원군(定遠大院君), 철종(哲宗)의 생부 전계대원군(全溪大院君)의 추숭과 묘소 석물들의 기준이 되었다.
Deokheung Daewongun Lee Cho (1530~1559) is King Jungjong’s son. When King Myeongjong died in 1567 without leaving an heir, Lee Cho’s third son, Prince Haseong Lee Gyun, ascended to the throne and became King Seonjo. Lee Cho’s title was elevated to Deokheung Daewongun in 1570. The tomb of Deokheung Daewongun is located on the south side of Suraksan Mountain. He and his wife Hadong Budaebuin, part of the Hadong Jeong Clan, are buried next to each other in a double-mound tomb. The mounds are circled with octagonal girth using rectangular stones, and a headstone stands between the two mounds. In front of the headstone, which has a cover stone engraved with clouds and a square base stone, there is a rectangular stone table, a stone table for incense, and a stone lamp. A pair of stone posts and stone military officials stand on the left and right sides. These stone artifacts were newly erected after Lee Cho’s title was elevated to Deokheung Daewongun in 1570. It is rare to find stone military officials at the tomb of a prince, but it seems that they were chosen as part of Daewongun’s funeral rite. At the lower end of the cemetery, there is a stele with a roof-style cover stone and a turtle-shaped base stone which was erected in 1573. Prince Gangnyeong Hongseom composed the epitaph, and Song In wrote the calligraphy.
Deokheung Daewongun was Korea’s first Daewongun (the title given to the father of the king when he himself had not been a king), and later became the basis for granting the title and creating stone cemetery artifacts for King Injo’s father, Jeongwon Daewongun and King Cheoljong’s father, Jeongae Daewongun.
德兴大院君李岹(1530~1559)是中宗的王子。1567年明宗去世却没有留下后嗣,李岹的三子河城君李均即位,成为宣祖,1570年被追崇为德兴大院君。德兴大院君坟墓位于水落山南面,德兴大院君和河东府大夫人河东郑氏建成了双坟。坟包用长大石围上了八角形护石,两座坟包之间立着墓表。墓表呈云首方趺(刻有云纹的碑首和方形碑座)形,前面有魂游石、石供台、香炉石、长明灯,左右两侧立着望柱石和武人石。上述石雕是1570年被推崇为德兴大院君后新建的。尤其是武人石在王子的墓域中比较罕见,似乎将武人石采纳为大院君的坟墓形制。墓域下端有1573年建造的盖石龟趺(屋顶形碑首和龟形碑座)形神道碑。该神道碑碑文由江宁君洪暹所撰,砾城尉宋寅所写。
德兴大院君是韩国最早的大院君,之后被仁祖的生父定远大院君、哲宗的生父全溪大院君推崇并成为墓地石雕的标准。
トクフン(德興)大院君イ・チョ(李岧、1530~1559)はチュンジョン(中宗)の息子である。1567年ミョンジョン(明宗)が跡取りのないまま亡くなると、李岧の三男である河城君イ・ギュン(李均)が即位してソンジョ(宣祖)となり、1570年にトクフン(德興)大院君に追尊された。トクフン(德興)大院君の墓はスラクサン(水落山)の南側に位置し、德興大院君と河東府大夫人のハドン(河東)チョン(鄭)氏の墓と双墳で造られている。墳丘は長大石を利用して八角形の護石をめぐらし、二つの墳丘の間に墓標が建てられている。墓標は雲首方趺(雲が彫刻された碑石の頭部と四角形の碑座)になっており、墓標の前には魂遊石、床石、香炉石、長明燈が設けられ、左右に望柱石、武人石などが建っている。これら石物は1570年にトクフン(德興)大院君に追尊された後、新しく製作して建てた作品である。大院君の墓制として武人石を採用したと考えられるが、王子の墓に武人石は珍しい。墓域の下段部には1573年にできた蓋石亀趺(笠石と亀の形の碑座)形の神道碑がある。この神道碑は江寧君ホン・ソム(洪暹)が碑文を作り、礪城尉ソン・イン(宋寅)が文字を書いた。
トクフン(德興)大院君は韓国最初の大院君であり、以降、インジョ(仁祖)の生父のチョンウォン(定遠)大院君、チョルジョン(哲宗)の生父のチョンゲ(全溪)大院君の追尊と墓の石物の製作にあたり、手本となった。