본문
홈으로첫번째 분류

  • 인쇄

보물 제326호

이순신 유물 일괄 (李舜臣 遺物 一括)
해당 문화재의 정보입니다. 분류, 수량/면적, 지정(등록)일, 소재지, 시대, 소유자(소유단체), 관리자(관리단체)로 구분되어 있습니다.
분 류 유물 / 생활공예 / 금속공예 / 생활용구
수량/면적 일괄
지정(등록)일 1963.01.21
소 재 지 충청남도 아산시
시 대 조선시대
소유자(소유단체) 최***
관리자(관리단체) 문***

충청남도 아산시 현충사에 보관하고 있는 충무공 이순신의 유물들이다.

이순신(1545∼1598)장군은 선조 9년(1576) 병과에 급제하여, 47세 때 전라좌도수군절도사가 되었다. 그는 왜군의 침략을 예견하고 군비를 비축하고 거북선을 제작하였다. 마침내 이듬해인 1592년 임진왜란이 발발하고 그는 적을 공격하기 전에 먼저 전황을 면밀히 분석하여 한산도, 옥포, 명량 해전 등에서 혁혁한 공을 세웠으나, 노량해전(1598)에서 적의 유탄을 맞고 숨을 거두었다. 그의 숭고한 정신과 통솔력은 임진왜란 중 가장 뛰어난 무장으로서 민족사에 길이 남을 인물로 죽은 뒤에는 충무라는 시호를 받았으며, 『난중일기』와 그의 유품들이 현재 현충사에 보관되어 있다.

그의 유품에는 그가 전쟁 당시 사용했던 것으로 보이는 길이 197.5㎝의 장검 2점과 갓 머리에 장식으로 달았던 것으로 보이는 옥로 1점, 관복을 입을 때 두르던 각대와 모습이 같은 허리띠(요대) 1점, 복숭아 모양을 한 술잔 1쌍 이 있다.

이순신 유물 일괄( 李舜臣 遺物 一括)은 임진왜란 중에 그가 사용하던 것으로, 그의 숭고한 정신이 서려있는 유물인 동시에 당시의 사회상을 살펴볼 수 있는 중요한 자료이다.

There are relics of Admiral Yi Sun-sin in his memorial hall, Hyeonchungsa Shrine in Asan-gun, Chungcheongnam-do. When Yi Sun-sin (1545~1598) was born, his family was poor because his father was unwilling to take a post in government. Nevertheless, his mother Byeon trained him strictly, so that he was later able to become a good general. At the age of 28, he failed the exam for the military because he fell off his horse. After four years, he passed the exam and won a commission in 1576, the ninth year of the reign of King Seonjo. Following a difficult time as an official, he was assigned as Commander of the Left Jeolla Province Naval District at the age of 47. He foresaw the Japanese invasion and so saved war expenditure. He also created the Turtle Ship and prepared for war. In 1592, the invasion started. Admiral Yi analyzed the situation before he attacked the enemy and won a sweeping victory in the naval battles of Hansando Island, Okpo, and Myeongnyang. Unfortunately, he was shot and dead during the Battle of Noryang (1598). He is an immortal figure in Korean history, the great naval commander with a noble spirit, courage and leadership. He was posthumously granted the title of ‘Chungmu’. His relics, including Nanjung ilgi (War Diary of Admiral Yi Sun-sin) are preserved in Hyeonchungsa Shrine. Among his relics, there are two 197.5 cm long swords, an ongno, which appears to have been a hat decoration, a belt, and a pair of peach-shaped goblets, all things used by Admiral Yi during the war. They are valuable remains which are imbued with his sublime spirit.

是保管于忠清南道牙山市显忠祠内的忠武公李舜臣的遗物。李舜臣的遗物包括两把推测是曾在战争中使用过197.5厘米的长剑、一件官帽佩饰玉鹭、一条与穿着官服时佩戴的角带相似的腰带、一对桃形酒杯。这些遗物是他在壬辰倭乱期间使用过的,蕴含着他的崇高精神。

忠清南道牙山市顕忠祠に保管されている、忠武公李舜臣の遺物である。彼の遺品には、彼が戦争当時使用していたものと思われる長さ197.5㎝の長剣2点と、冠に装飾として付けていたものと思われる玉鷺1点、官服を着る時に巻いていた角帯と同じ形の腰帯1点、桃の形をした酒杯1対がある。この遺物等は、壬辰倭乱中に彼が使用していたもので、彼の崇高な精神が込められている遺物である。

충청남도 아산시 현충사에 보관하고 있는 충무공 이순신의 유물들이다.

이순신(1545∼1598)장군은 선조 9년(1576) 병과에 급제하여, 47세 때 전라좌도수군절도사가 되었다. 그는 왜군의 침략을 예견하고 군비를 비축하고 거북선을 제작하였다. 마침내 이듬해인 1592년 임진왜란이 발발하고 그는 적을 공격하기 전에 먼저 전황을 면밀히 분석하여 한산도, 옥포, 명량 해전 등에서 혁혁한 공을 세웠으나, 노량해전(1598)에서 적의 유탄을 맞고 숨을 거두었다. 그의 숭고한 정신과 통솔력은 임진왜란 중 가장 뛰어난 무장으로서 민족사에 길이 남을 인물로 죽은 뒤에는 충무라는 시호를 받았으며, 『난중일기』와 그의 유품들이 현재 현충사에 보관되어 있다.

그의 유품에는 그가 전쟁 당시 사용했던 것으로 보이는 길이 197.5㎝의 장검 2점과 갓 머리에 장식으로 달았던 것으로 보이는 옥로 1점, 관복을 입을 때 두르던 각대와 모습이 같은 허리띠(요대) 1점, 복숭아 모양을 한 술잔 1쌍 이 있다.

이순신 유물 일괄( 李舜臣 遺物 一括)은 임진왜란 중에 그가 사용하던 것으로, 그의 숭고한 정신이 서려있는 유물인 동시에 당시의 사회상을 살펴볼 수 있는 중요한 자료이다.

내레이션

  • 한국어
  • 영어
  • 중국어
  • 일본어