이팝나무란 이름은 꽃이 필 때 나무 전체가 하얀꽃으로 뒤덮여 이밥, 즉 쌀밥과 같다고 하여 붙여진 것이라고도 하고, 여름이 시작될 때인 입하에 꽃이 피기 때문에 ‘입하목(立夏木)’이라 부르다가 이팝나무로 부르게 되었다고도 한다. 곳에 따라서는 이팝나무의 꽃이 활짝 피면 풍년이 든다는 얘기도 있다.
광양 유당공원의 이팝나무는 나이가 알려지지 않았고 높이는 18m, 가슴높이의 둘레는 3.42m이다. 나무의 줄기가 중간에서 크게 둘로 갈라져 전체적으로 아름다운 모양을 하고 있다. 다른 이팝나무에 비해 균형잡힌 모습을 가지고 있다.
유당공원은 조선 중종23년(1528)에 광양읍성(光陽邑城)을 쌓고, 멀리 바다에서 보이지 않도록 하기 위해 나무를 심었던 곳이다. 성(城)은 없어졌으나 팽나무, 느티나무, 이팝나무 등 당시에 자라던 나무들이 남아 있다. 그 중의 하나가 이 이팝나무이다. 처음에 나무를 심을 때는 성이 보이지 않게 하기 위한 군사보안림이었으나, 태풍으로 풍수해가 큰 지역이므로 바람의 피해를 막는 방풍림의 역할도 하게 되었다. 그 역할이 커서 지금까지 잘 보호해 왔으리라고 생각된다.
광양 유당공원의 이팝나무는 우리 조상들의 군사적 문화 및 바닷바람을 막는 지혜를 볼 수 있는 문화적 자료가 되고, 이팝나무로서는 매우 크고 오래된 나무로서 생물학적 보존가치도 크므로 천연기념물로 지정하여 보호하고 있다.
Retusa fringe tree is named “Ipamnamu” in Korean. There are two folk origins about the name of the tree. Some say, the name “Ibap,” literally meaning "rice," stemmed from the fact that its white blossoms resemble cooked rice. Others say, it once had the name “Iphamok” in Korean (a tree growing in early summer), since this tree blossoms when summer starts. This name was changed to “Ipamnamu”. In some places, there is a saying that, when this tree is in full blossom, there will be a good harvest. The age of the retusa fringe in Yudang Park is not known. It has height of 18m and girth of 3.42m. This tree has a branch divided into two in the middle and generally has a beautiful appearance. Compared to other retusa fringe, it has a balanced figure. Yudang Park was built in Gwangyangeupseong Walled Town during the reign of King Jungjong. The trees were planted for the purpose of hiding the fortress from the sea. Though the fortress has now disappeared, many trees that were planted there, such as zelkovas and chionanthus retusa, still grow. One of them is the very kind. Although all of these trees were planted for military purposes, this place has also suffered a lot of damage from typhoons, so the trees have played an important role as windbreak. This must be one of the reasons the forest has been protected well. Since the trees in Yudang Park, Gwangyang have been under our ancestors' care and protection and are also biologically valuable, they are designated and protected as a Natural Monument.
关于流苏树名字的由来有两种说法,一种说法是因为流苏树开花时白花遮树的样子好似白米饭,另一种说法是因为流苏树在立夏时节开花(也称之为立夏木)。有些地方还有流苏树开花迎丰年的说法。光阳柳塘公园的流苏树是体现我国先祖的军事文化与挡风智慧的文化资料,流苏树本身又是高大而年久的树木,具有很高的生物学保存价值,因此被指定为天然纪念物,受国家保护。
ヒトツバタゴ(韓国名イパップナム)という名前は、花が咲いた時木全体が白い花で覆われ、それが白いご飯(イパップ)つまり米の飯と同じような形であるため付けられたと言われる。または、夏が始まる時の「立夏」に花が咲くため、「立夏木」と呼ばれ韓国名でイッパプナム(立夏は韓国語でイッパ)と呼ばれるようになったとも言われている。地域によっては、ヒトツバタゴの花が満開すると豊年になるという話もある。光陽市柳塘公園のヒトツバタゴは、昔の人たちの軍事的文化及び海風を防ぐという知恵が窺える文化的資料になり、ヒトツバタゴとしては大きな古木で生物学的にも保存価値が高いため、天然記念物に指定されて保護されている。