본문
홈으로첫번째 분류

  • 인쇄

국가등록문화재 제40호

서울 창녕위궁 재사 (서울 昌寧尉宮 齋舍)
해당 문화재의 정보입니다. 분류, 수량/면적, 지정(등록)일, 소재지, 시대, 소유자(소유단체), 관리자(관리단체)로 구분되어 있습니다.
분 류 등록문화재 / 기타 / 종교시설
수량/면적 1동 연면적 264.46㎡
지정(등록)일 2002.09.13
소 재 지 서울 강북구 월계로 173 (번동)
시 대 사랑채 일부 19세기
소유자(소유단체) 서울특별시 
관리자(관리단체) 서울시 중부푸른도시사업소 
문화재 담당부서 : 근대문화재과- 상세문의

높은 장대석 기단으로 감싸고 있는 ­전통한식 목조가옥이다.

­조선조 제23대 순조의 부마 창녕위 김병주의 재사(齋舍)로서, 한일합병 후 김병주의 손자 김석진이 일본의 남작작위를 거절하고 순국자결한 역사적 의미를 가진 건축물이다. 순조의 부마 김병주 재사로 지어진 부분을 안채로 삼고, 사랑채는 다른 곳에서 이축한 것으로 전해지고 있으며, 한국전쟁시 피폭되어 재사와 행랑을 다시 지었다.

This is a traditional Korean-style wooden house surrounded by high rectangular stone stylobates. - This was built as a ritual house for Kim Byeong-ju (pen-name: Changnyeongwi) who was the son-in-law of Sunjo, the 23rd king of the Joseon Dynasty. This house has historical meaning in that Kim Seok-jin, who is a grandson of Kim Byeong-ju, killed himself here for his country, having rejected the offer of baronage from Japan after the Korea-Japan Annexation. The ritual house built for Kim Byeong-ju is used as anchae (women’s quarters), and sarangchae (men's quarters) is said to be relocated from another location. The shrine and servants’ quarters, which were bombed during the Korean War, were reconstructed after the war.

是结构材料优良完好的传统韩式木造房屋,环绕有高高的长台石基坛。是朝鲜王朝第23代纯祖福温公主的驸马昌宁尉金炳畴的斋舍,韩日并合后金炳畴的孙子金奭镇拒绝了日本的男爵爵位并在此自杀殉国,是具有历史意义的建筑。

家屋の構造・材料等が優れ、真心を込めて建築された伝統韓式の建築様式を見せる木造家屋であり、高い長台石基壇に囲まれている。朝鮮朝第23代純祖の娘である福温公主の夫・昌寧尉金炳疇の斎舎(儒生の寄宿舎)であり、ここで韓日合邦後、金炳疇の孫・金奭鎮が日本の男爵爵位を断って、殉国自決した歴史的な意義を持っている建築物である。

높은 장대석 기단으로 감싸고 있는 ­전통한식 목조가옥이다.

­조선조 제23대 순조의 부마 창녕위 김병주의 재사(齋舍)로서, 한일합병 후 김병주의 손자 김석진이 일본의 남작작위를 거절하고 순국자결한 역사적 의미를 가진 건축물이다. 순조의 부마 김병주 재사로 지어진 부분을 안채로 삼고, 사랑채는 다른 곳에서 이축한 것으로 전해지고 있으며, 한국전쟁시 피폭되어 재사와 행랑을 다시 지었다.

내레이션

  • 한국어
  • 영어
  • 중국어
  • 일본어