시도지정 및 문화재자료는 각 지자체 담당부서에서 문화재정보를 입력·수정 관리하고 있습니다.
문의사항이 있을 경우, 아래 지자체 담당부서로 연락하시기 바랍니다.
· 상 세 문 의 : 경기도 수원시 문화예술과 031-228-2476
조선 숙종대의 학자 윤증(尹拯, 1629~1714)이 쓴 서첩이다. 윤증은 본관이 파평, 자인(子仁)이며 호는 명재(明齋) 또는 유봉(酉峯)이다. 17세기 소론의 영수로서 송시열과 대립했으며, 18세기의 대학자이자 명필로 이름난 인물이다.
표지를 넘기면 안쪽에 ‘유봉’이라는 인장이 찍혀있다. 19장에 걸쳐 글씨를 썼는데 3부분으로 구분된다. 첫 번째는 범질(范質)의 「자제계(子弟戒)」를 행서 소자로 썼고, 두 번째는 도잠(陶潛)의 「귀거래사(歸去來辭)」 전반부를 행초서 중자, 후반부를 해서 중자로 쓴 것이다. 세 번째는 소옹(邵雍)의 군자음(君子吟), 주돈이(周敦頤)의 졸부(拙賦), 장식(張栻)의 자수명(自修銘) 등을 해서 중자로 썼다.
이 필첩은 그의 부친 윤순거, 아우 윤문거, 윤선거 가문의 서풍을 알려주는 서예작품으로 의미 있는 서첩이다. 각 작품마다 부친 윤순거와 윤순거의 외조부 청송(聽松) 성수침(成守琛, 1493~1564)의 서풍을 확인할 수 있어서 부친의 서풍을 따른 윤증의 서풍의 바탕에는 성수침이 전승되고 있음을 알 수 있다. 그동안 윤증의 필적으로 여러 간찰과 몇몇 시고(詩稿)가 전하였으나 이 서첩처럼 서예가로서의 면모를 잘 보여주는 유물은 희귀하다.
This collection of calligraphy with Yubong Pilcheop signed on its cover was written by Yun Jeung (1629~1714), a scholar during King Sukjong’s reign in the Joseon Dynasty. From the Papyeong Clan, his adult name was Jain and he also used the pen names Myeongjae and Yubong. As the leader of Soron Faction in the 17th century, he was in conflict with Song Si-yeol, and was renowned as a great scholar and calligrapher of the 18th century.
The inside page of the cover is stamped with the seal ‘Yubong’. He wrote calligraphy texts over 19 pages, which are categorized into three parts. In the first part, he wrote Fan Zhi’s “Jajegye” (Things Children Must be Taught) in semi-cursive small characters; in the second, he wrote the first part of Tao Yuanming’s “Thoughts on Leaving My Position and Going Back to Hometown” 귀거래사(歸去來辭)」 in semi-cursive and cursive medium-sized characters, and the latter part in square-style medium-sized characters. In the third part, he wrote Shao Yong’s “Poems For a Man of Virtue”, Zhou Dun Yi’s “Poems For the Man Who has Virtue” ,and Zhang Shi’s “Teachings for Self-Discipline” in square-style medium-sized characters.
This collection is meaningful as a work of calligraphy that displays the styles of his family including his father Yun Sun-geo, and his younger brothers Yun Mun-geo and Yun Seon-geo. As it is possible to verify the calligraphy styles of his father and his maternal grandfather, Cheongsong Seong Su-chim (1493~1564) in each of his works, it can be seen that the style of his grandfather has been passed down as the basis for Yun Jeung’s characteristics, who followed the style of his father. Several letters and a few poetry drafts have been handed down as Yun Jeung’s work, but a collection like this that displays his rich talents as a calligrapher is rare.
该书帖封面书名是“酉峰笔帖”,是朝鲜肃宗时期学者尹拯(1629~1714)所写的书帖。尹拯祖籍坡平,字子仁,号明斋或酉峰。17世纪作为少论的领袖与宋时烈对立,18世纪作为大学者兼名书法家而闻名。
翻开封面,里面印着写有“酉峰”的印章。共19张,分为三个部分。第一部分用行书小字写了范质的《子弟戒》,第二部分写了陶潜的《归去来辞》,前半部用行草书中字所写,而后半部用楷书中字所写。第三部分用楷书中字写了邵雍的《君子吟》、周敦颐的《拙赋》、张栻的《自修铭》等。
该笔帖体现了其父尹舜举,其弟尹文举、尹宣举家族书法风格,是极具意义的书法作品。每个作品都能看出父亲尹舜举及尹舜举的外祖父听松成守琛(1493~1564)的书法风格,继承父亲书法风格的尹拯字迹中还能看到成守琛的书法风格。过去留传的尹拯笔迹有诸多简札和多部诗稿,像该书帖一样体现其书法家面貌的遗物非常珍贵。
表紙に酉峰筆帖と署名されているこの書帖は、朝鮮スクチョン(粛宗)時代の学者ユン・ジュン(尹拯、1629~1714)が書いたものである。尹拯の本貫はパピョン(坡平)、チャイン(子仁)で、号はミョンジェ(明斎)またはユボン(酉峯)。17世紀、少論の領袖としてソン・シヨル(宋時烈)と対立した。18世紀の大学者かつ名筆として有名な人物である。
表紙をめくると、中に「酉峯」という印章が押されている。19枚にわたって文字が書かれているが、その内容は3つの部分に分かれる。第1の部分には范質の「子弟戒」を小字行書体で書いており、第2の部分には陶潜の「帰去来辞」の前半部を中字行草書、後半部を中字楷書体で書いている。そして最後の部分には邵雍の君子吟、周敦頤の拙賦、張栻の自修銘などを中字楷書体で書いた。
この筆帖は、ユン・ジュン(尹拯)の父親のユン・スンゴ(尹舜挙)、弟のユン・ムンゴ(尹文挙)とユン・ソンゴ(尹宣挙)一家の書風がみられる書道作品として意味がある。各作品ごとにユン・スンゴ(尹舜挙)とその母方の祖父であるチョンソン(聴松)ソン・スチム(成守琛、1493~1564)の書風がみられ、父親の書風に従ったユン・ジュン(尹拯)の書風にはソン・スチム(成守琛)の影響も受けていることが分かる。今までユン・ジュン(尹拯)の筆跡で書かれたさまざまな簡札といくつかの詩稿が伝わってきたが、この書帖ほど書家としての腕がよく表れている遺物は珍しい。