본문
홈으로첫번째 분류

  • 인쇄

국가민속문화재 제248호

예천 남악 종택 (醴泉 南嶽 宗宅)
해당 문화재의 정보입니다. 분류, 수량/면적, 지정(등록)일, 소재지, 시대, 소유자(소유단체), 관리자(관리단체)로 구분되어 있습니다.
분 류 유적건조물 / 주거생활 / 주거건축 / 가옥
수량/면적 3필지/일곽 2,202㎡
지정(등록)일 2007.01.12
소 재 지 경북 예천군 용문면 구계길 43-8 (구계리)
시 대 조선시대
소유자(소유단체) 김종헌
관리자(관리단체)  

인조 14년(1637) 병자호란 때 척화신으로 이름난 불구당 김주(1606~1681)가 태어난 곳으로 1981년 지붕을 고칠 때 명문기와가 발견되어 1634년 이전에 건립된 것으로 확인되고 있다

국사봉 지맥을 배경으로 동남향하여 배치된 이 고택은 정면9칸, 측면7칸의 'ㅁ'자형으로 평면이 구성되었다. 안채의 상부구조는 5량가이다. 영남 북부지방 민가의 기본적인 평면을 가진 공간구성으로 지형의 고저차를 적절하게 이용하였는데 각 공간마다 통풍과 채광이 원활한 쾌적한 공간 구성이 특징이다. 특히, 사랑채인 “가학루(駕鶴摟)”는 앞면의 경사지에 기둥을 세우고 그 위에 鷄子(계자) 난간을 두어 누각 형식의 품격 높은 외형을 가지고 있으며 처마곡선을 우아하게 처리하여 초가인 행랑채와 나란히 서서 아름다운 모습을 연출하고 있다

사대부 양반가옥의 주택구성과 건축적 특성을 잘 갖추고 있는 매우 기능적이고 고졸한 멋을 풍기는 가옥으로 민속적 가치가 크다.

당초에는 경북예천 민속자료 의성남악김씨종택(제77호)로 지정(1988. 9.29)되었으나 신청(2006. 6. 8)을 받아 국가지정문화재 중요민속자료 제248호로 지정(2007. 1.12)되었다.

※ 위 문화재는 일반적으로 관람이 가능하나, 소유주 등의 개인적 사정으로 관람이 제한될 수도 있습니다.

This aristocratic rural mansion in the typical northern Gyeongsang-do style was confirmed to have been built before 1634 with the discovery, during repairs in 1981, of a roof tile with an inscription denoting that year. Kim Ju (1606-1681, pen-name: Bulgudang), a courtier during the reign of King Injo of the Joseon Dynasty, was born here. He became famous for opposing peace negotiations during the Manchu invasion of 1637. The house faces the southeast from the southern side of Namaksan Mountain, a branch of Guksabong Peak. It has a square layout measuring nine kan (a unit of measurement referring to the distance between two columns) at the front and seven kan at the sides, smartly taking advantage of the site’s different ground levels to give each building a pleasant atmosphere with good lighting and ventilation. The anchae (women’s quarters) is a five-beam structure, and the sarangchae (men’s quarters) includes an elegant pavilion, named Gahangnu (literally meaning, “Flying Crane Pavilion”). The pavilion is supported by stone plinths and surrounded with decorative balustrades in the cockscomb design. With its gently curved roof lines, the pavilion stands next to the thatched haengnangchae (servants’ quarters), creating a beautiful contrast. The house maintains the architectural characteristics of provincial residences of the Joseon literati class. Artless yet beautiful and sufficiently functional, the house is an important folklore cultural heritage of outstanding value.

仁祖14年(1637)“丙子胡乱”时被誉为‘斥和臣’的不求堂金洙(1606~1681)出生之地,1981年修葺屋顶时发现了铭文瓦,由此可以推测是1634年以前建盖的。这座古宅背靠国师峰和周围的群山,朝向东南。有正面九间、侧面七间,呈'ㅁ'字形平面布局。内宅室内为五梁架。呈岭南北部地区民宅的基本平面布局,适当运用了地势的高低差。其结构特点是每个空间的通风和采光都非常良好。尤其是舍廊-“驾鹤楼”在前面倾斜处立着柱子,其上面设有栏杆,这种楼阁样式外观显得格调高雅、清新脱俗,而且屋檐设计也非常雅观,和用茅草盖成的行廊形成了一道秀丽的风景。具备士大夫两班住宅的典型结构和建筑特色,不仅非常实用,而且具有古朴之美,具有很高的民俗价值。当初被指定为庆尚北道醴泉民俗资料义城金氏南岳宗宅(第77号)(1988.9.29),后来接受申请(2006.6.8)指定为了国家指定文物重要民俗资料第248号(2007.1.12)。

인조 14년(1637) 병자호란 때 척화신으로 이름난 불구당 김주(1606~1681)가 태어난 곳으로 1981년 지붕을 고칠 때 명문기와가 발견되어 1634년 이전에 건립된 것으로 확인되고 있다

국사봉 지맥을 배경으로 동남향하여 배치된 이 고택은 정면9칸, 측면7칸의 'ㅁ'자형으로 평면이 구성되었다. 안채의 상부구조는 5량가이다. 영남 북부지방 민가의 기본적인 평면을 가진 공간구성으로 지형의 고저차를 적절하게 이용하였는데 각 공간마다 통풍과 채광이 원활한 쾌적한 공간 구성이 특징이다. 특히, 사랑채인 “가학루(駕鶴摟)”는 앞면의 경사지에 기둥을 세우고 그 위에 鷄子(계자) 난간을 두어 누각 형식의 품격 높은 외형을 가지고 있으며 처마곡선을 우아하게 처리하여 초가인 행랑채와 나란히 서서 아름다운 모습을 연출하고 있다

사대부 양반가옥의 주택구성과 건축적 특성을 잘 갖추고 있는 매우 기능적이고 고졸한 멋을 풍기는 가옥으로 민속적 가치가 크다.

당초에는 경북예천 민속자료 의성남악김씨종택(제77호)로 지정(1988. 9.29)되었으나 신청(2006. 6. 8)을 받아 국가지정문화재 중요민속자료 제248호로 지정(2007. 1.12)되었다.

※ 위 문화재는 일반적으로 관람이 가능하나, 소유주 등의 개인적 사정으로 관람이 제한될 수도 있습니다.

내레이션

  • 한국어
  • 영어
  • 중국어