반룡송은 이천 백사면 면사무소에서 서쪽으로 약 1.7㎞ 떨어진 도립리 어산마을에서 자라고 있으며 하늘에 오르기 전에 땅에 서리고 있는 용이라 하여 반룡송(蟠龍松)이라 부른다. 또는 일만년 이상 살아갈 용송(龍松)이라 하여 만년송(萬年松)이라고도 부른다. 반룡송의 높이는 4.25m, 가슴높이의 둘레는 1.83m이다. 높이 2m 정도에서 가지가 사방으로 갈라져 넓게 퍼져 있으며, 하늘을 향한 가지는 마치 용트림하듯 기묘한 모습으로 비틀리면서 180°휘어진 모습을 하고 있다.
신라말 도선스님이 이곳과 함흥, 서울, 강원도, 계룡산에서 장차 큰 인물이 태어날 것을 예언하면서 심어놓은 소나무의 한 그루라고 전해지며, 이 나무의 껍질을 벗긴 사람이 병을 얻어 죽었다는 얘기도 있다.
반룡송은 모양이 아주 특이하며, 생물학적 자료로서도 가치가 높아 천연기념물로 지정하여 보호하고 있다.
Ballyongsong is a kind of pine tree. Ballyongsong in Dorip-ri is located 1.7km away from Baeksa-myeon Office, Icheon. The name Ballyongsong stemmed from the folklore that it is a dragon waiting to rise in the air. It is also called Mannyeonsong (10,000-year pine tree), because it is said to survive for 10,000 years. There is no way to measure the exact age of this tree. Its height is 4.25ms, and its girth is 1.83m. It branches into all directions at a height of 2m. The upward branches get twisted upside-down, looking like curious shape of a wiggly dragon. According to local legend, at the end of the Silla Dynasty, Doseon, a Buddhist monk, planted trees of this kind in Hamheung, Seoul, Gangwon-do, Gyeryongsan Mountain, and here to pray for the birth of great men. This pine tree is very old, with a unique shape. It has been designated as a Natural Monument for its great value as data for research.
蟠龙松位于利川栢沙面面事务所西侧约1.7㎞处的道立里渔山村,被誉为“欲跃地腾飞的蛟龙”,故得名蟠龙松。据说是寿命在一万年以上的龙松,又称万年松。蟠龙松树高4.25m,树围1.83m,离地2m处树枝伸向四方,朝上的树枝酷似蛟龙,浑身卷曲呈180°弯曲状。蟠龙松树形奇特,具有很高的生物学价值,因此被指定为天然纪念物,受国家保护。
蟠龍松は利川市栢沙面の面事務所から西側に約1.7㎞離れた道立里魚山村にあり、龍が天に登る前に蟠っているような形であるため、「蟠龍松」と呼んでいる。または、これから一万年以上生きていく「龍松」という意味で「万年松」とも呼んでいる。蟠龍松の高さは4.25m、胸の高さの幹の周囲は1.83mである。高さ2mほどで枝が四方へと分かれ、広く広がっており、空を向いた枝は、龍のように、奇妙な形で捻れながら180°曲がった形をしている。蟠龍松は形が非常に独特で、生物学的な資料としても価値が高く、天然記念物に指定されて保護されている。