본문
홈으로첫번째 분류

  • 인쇄

명승 제24호

부산 오륙도 (釜山 五六島)
해당 문화재의 정보입니다. 분류, 수량/면적, 지정(등록)일, 소재지, 시대, 소유자(소유단체), 관리자(관리단체)로 구분되어 있습니다.
분 류 자연유산 / 명승 / 자연명승
수량/면적 28,189㎡
지정(등록)일 2007.10.01
소 재 지 부산 남구 용호동 936번지 등
시 대
소유자(소유단체) 해양수산부
관리자(관리단체) 부산광역시 남구청

부산 오륙도는 부산 북안 육지부인 승두말로부터 남남동 방향으로 가지런하게 늘어서 있는 바위섬들로 오륙도란 이름은 1740년에 편찬된 동래부지 산천조(東萊府誌 山川條)에 “오륙도는 절영도 동쪽에 있다. 봉우리와 뫼의 모양이 기이하고 바다 가운데 나란히 서 있으니 동쪽에서 보면 여섯 봉우리가 되고 서쪽에서 보면 다섯 봉우리가 되어 이렇게 이름한 것이다.

(五六島在絶影島東 峯巒奇古列之海中 自東視之則爲六峯 自西視之則爲五峯 故名之 以此)”라 기록된 바와 같이 보는 사람의 위치와 방향에 따라 다르게 보이는데서 유래한 것이라 한다

(일설에는 방패섬과 솔섬의 아래 부분이 거의 붙어 있어 썰물일 때는 우삭도라 불리우는 하나의 섬으로 보이나 밀물일 때는 두 개의 섬으로 보인다는 데서 온 것이라고도 하나 이는 19세기 일본인이 잘못 기록한 내용에 의한 오해라는 주장이 있다.)

승두말에서 가까운 섬부터 우삭도(밀물시에는 방패섬과 솔섬으로 나눠짐), 수리섬, 송곳섬, 굴섬, 등대섬의 순서로 늘어서 있으며, 각 섬마다 수직에 가까운 해안절벽과 파도의 침식작용에 의해 만들어진 파식대와 각양 각색의 해식동 등 기이하고 다양한 해양지형과 오랜 세월동안 사람의 간섭을 받지 않고 자라온 동식물들, 그리고 짙푸른 바다가 한데 어우러져 아름다운 자연경관을 보여주고 있다.

오륙도는 섬의 수가 5개 또는 6개로 보인다는 신비감과 함께 오륙도 앞의 항로는 신라시대 해상왕 장보고가 무역을 하기 위해 사용하였다는 기록이 있고 지금도 대한민국을 들어서는 주요 해상 관문의 하나이다. 또한 예로부터 시인 묵객들의 제영이 끊이지 않아 오륙도를 주제로 한 많은 노래와 시가 전하는 등 오랜 기간 동안 부산 시민의 정서상 ‘부산의 표징’ 역할을 해 오는 등 부산을 대표하는 섬으로 상징성이 매우 큰 아름다운 명승지이다.

A group of rocky islets, Oryukdo Islets are located approximately 600 meters south-southeast of Seungdumal on the northern shore of Busan. Located side by side, the five islets look like six when viewed at high tide from Busan since one of the islets is submerged, leaving its two peaks above the sea; hence the name Oryukdo, meaning "five or six islets." From the nearest to the mainland, the islets are Usakdo (divided into Bangpaeseom and Solseom Islets at high tide), Suriseom, Songgotseom, Gulseom, and Deungdaeseom. Each has exquisite natural scenery featuring almost vertical coastal cliffs, marine plateaus, and sea caves created by wave erosion. The exotic marine topography, wild flora and fauna untouched by humans for a long time, and blue sea constitute the islets' fascinating environment. The sea route in front of the islets occupies an important place in the nation's history of maritime transportation. Legendary trader Jang Bo-go (787-846), commissioner of Cheonghaejin Fort, used the route for trade with China and Japan. It is still a major ocean gateway to Korea. Since the ancient times, the islets have also inspired poets and painters. Many songs and poems have been written about the islets, which have become the sentimental emblem of Busan citizens.

釜山五六岛是釜山北岸陆地-乘头马至南南洞方向排列整齐的岩石岛,五六岛之名源于1740年编撰的《东莱府志》的山川条中记录的“五六岛在绝影岛东,峰峦奇古列之海中,自东视之则为六峰,自西视之则为五峰,故名之以此。(五六岛位于绝影岛东侧,山峰与山体整齐奇特,排列于大海中间,从东侧观望是六座山峰,从西侧观望是五座山峰,因此得名五六岛)”如记录所述,从不同位置及角度可看到不同的景象。五六岛不但具有时而呈现五岛,时而呈现六岛的神秘感,而且还有记录显示,五六岛前面的航路曾是新罗时代海商王张保皋贸易中使用过的航路,现在仍是进入韩国的主要海上门户之一。自古文人墨客不断题咏,给后人流下了很多以五六岛为题的歌曲与诗歌等,长久以来是釜山市民情结上的“釜山的象征”,作为代表釜山的岛屿,是具有莫大象征意义的游览胜地。

釜山五六島は釜山北岸の陸地部であるスンドゥマルから南南東方向に並んでいる岩島のことである。五六島という名前は1740年に編纂された『東萊府誌』「山川」の条に「五六島在絶影島東。峯巒奇古列之海中。自東視之則為六峯。自西視之則為五峯。故名之以此(五六島は絶影島の東にある。峰と山が奇異な形で、海の中に並んでいる。東から見れば峰が六つで、西から見れば峰が五つになるため、このように名付けられた)」と記されていることからも分かるように、見る人の位置と方向によってその数が異なるため名付けられたという五六島は、島の数が五つまたは六つに見えるため神秘的な感じがする。五六島前の航路は新羅時代の海上王・張保皐が貿易をするために利用した記録があり、今日においても韓国に出入りするための重要な海上関門の一つである。また、昔から多くの詩人や文人墨客たちによる題詠が絶えず、五六島を主題とした多くの歌と詩が伝わるなど、長い間釜山市民の情緒上の「釜山の象徴」としての役割をしており、釜山を代表する島としてその象徴性が非常に大きい美しい名勝地である。

부산 오륙도는 부산 북안 육지부인 승두말로부터 남남동 방향으로 가지런하게 늘어서 있는 바위섬들로 오륙도란 이름은 1740년에 편찬된 동래부지 산천조(東萊府誌 山川條)에 “오륙도는 절영도 동쪽에 있다. 봉우리와 뫼의 모양이 기이하고 바다 가운데 나란히 서 있으니 동쪽에서 보면 여섯 봉우리가 되고 서쪽에서 보면 다섯 봉우리가 되어 이렇게 이름한 것이다.

(五六島在絶影島東 峯巒奇古列之海中 自東視之則爲六峯 自西視之則爲五峯 故名之 以此)”라 기록된 바와 같이 보는 사람의 위치와 방향에 따라 다르게 보이는데서 유래한 것이라 한다

(일설에는 방패섬과 솔섬의 아래 부분이 거의 붙어 있어 썰물일 때는 우삭도라 불리우는 하나의 섬으로 보이나 밀물일 때는 두 개의 섬으로 보인다는 데서 온 것이라고도 하나 이는 19세기 일본인이 잘못 기록한 내용에 의한 오해라는 주장이 있다.)

승두말에서 가까운 섬부터 우삭도(밀물시에는 방패섬과 솔섬으로 나눠짐), 수리섬, 송곳섬, 굴섬, 등대섬의 순서로 늘어서 있으며, 각 섬마다 수직에 가까운 해안절벽과 파도의 침식작용에 의해 만들어진 파식대와 각양 각색의 해식동 등 기이하고 다양한 해양지형과 오랜 세월동안 사람의 간섭을 받지 않고 자라온 동식물들, 그리고 짙푸른 바다가 한데 어우러져 아름다운 자연경관을 보여주고 있다.

오륙도는 섬의 수가 5개 또는 6개로 보인다는 신비감과 함께 오륙도 앞의 항로는 신라시대 해상왕 장보고가 무역을 하기 위해 사용하였다는 기록이 있고 지금도 대한민국을 들어서는 주요 해상 관문의 하나이다. 또한 예로부터 시인 묵객들의 제영이 끊이지 않아 오륙도를 주제로 한 많은 노래와 시가 전하는 등 오랜 기간 동안 부산 시민의 정서상 ‘부산의 표징’ 역할을 해 오는 등 부산을 대표하는 섬으로 상징성이 매우 큰 아름다운 명승지이다.

내레이션

  • 한국어
  • 영어
  • 중국어
  • 일본어