본문
홈으로첫번째 분류

  • 인쇄

사적 제392호

여수 선소유적 (麗水 船所遺蹟)
해당 문화재의 정보입니다. 분류, 수량/면적, 지정(등록)일, 소재지, 시대, 소유자(소유단체), 관리자(관리단체)로 구분되어 있습니다.
분 류 유적건조물 / 산업생산 / 제조업 / 조선소
수량/면적 18,541㎡
지정(등록)일 1995.04.20
소 재 지 전남 여수시 시전동 708번지 외
시 대 조선시대
소유자(소유단체)  
관리자(관리단체) 여수시

고려시대부터 배를 만드는 조선소가 있던 자리이다. 특히 임진왜란 때 이순신 장군이 전쟁을 승리로 이끌게 한 거북선을 만들었던 곳으로 잘 알려져 있다.

지도상으로 보면 가막만의 가장 북쪽에 조선소가 있으며 조선소의 바다 입구에는 가덕도와 장도가 조선소의 방패 구실을 하고 있다. 또한 먼 바다에서 보면 육지처럼 보이고, 가까이 봐도 바다인지 호수인지 알아보기 어려워 중요한 해군 군사 방어 지역이었음을 알 수 있다.

현재 이곳에는 거북선을 만들고 수리했던 ‘굴강’, 칼과 창을 갈고 닦았던 ‘세검정’, 수군지휘소였던 ‘선소창’, 수군들이 머물렀던 ‘병영막사’, 거북선을 매어 두었던 ‘계선주’, 칼과 창을 만들던 ‘풀뭇간’, 왜군들의 활동을 살피던 ‘망해루’, 말과 수군이 훈련하던 ‘망마기마대’, 창을 던지고 활을 쏘는 연습장인 ‘궁장사’, 일반인의 통행금지를 표시했던 벅수(석인) 등 다양한 관련 유물들이 남아 있으며 이순신 장군의 어머니 변씨부인을 모셨던 곳인 ‘자당기거지’가 있다.

These are the remains of a shipbuilding site from the Goryeo Dynasty to the Joseon Dynasty. This shipbuilding site is well-known as the very shipyard where Admiral Yi Sun-sin built Geobukseon, or turtle-shaped battleships, during the Japanese Invasion of Korea in 1592. It is located on the northernmost part of Gamakman Bay. Gadeokdo and Jangdo Islands are situated in front of the shipyard, protecting it. This place appears to be land when viewed from the distant sea, but as lake or sea when observed from near water. Therefore, one can easily see that this place was once a very important naval base. There are quite a few historic remains, such as Gulgang where Geobukseon was built and fixed, Segeomjeong where swords and spears were sharpened, Seonsochang, the naval command building, Byeongyeongmaksa where the sailors stayed, Gyeseonju where Geobukseon was anchored, Pulmutgan where swords and spears were made, Manghaeru, a watchtower, Mangmagimadae where the naval training was held and horses were trained, Gungjangsa, the military training field, and Beoksu, which was used to warn people not to enter “the prohibited military facilities.” There is also the place where the mother of Admiral Yi had lived. These remains of the old shipbuilding site serve as authentic material for education on our history.

是从高丽时代起制造船只的造船所遗址。尤其是以壬辰倭乱时期李舜臣将军在此建造了引领战争胜利的龟船而闻名。现在遗址内留存有大量遗物,包括制造及修理龟船的“掘江”、磨刀与矛的“洗剑亭”、为水军指挥所的“船所仓”水军滞留的兵营幕舍、系龟船的“系船柱”、造刀与矛的“铁铺”、查看倭寇敌情的“望海楼”、水军与马匹的训练地“骑马台”、投枪射箭的训练场“弓枪室”、标示禁止一般人通行的长丞(石人)等很多遗物,还有供奉李舜臣将军之母河氏夫人的“慈堂起居址”。

高麗時代から船を造った造船所があった場所である。特に壬辰倭乱の時、李舜臣将軍が戦争を勝利に導いた亀甲船を造った所としてもよく知られている。現在、ここは亀甲船を造ったり修理した「掘江」、刀と矛を研いだり手入れをした「洗剣亭」、水軍指揮所であった「船所倉」、水軍が生活した「兵営幕舎」、亀甲船を結んでおいた「繋船柱」、刀と矛を作った「プルムッカン(鍛冶屋)」、倭軍の活動を監視した「望海楼」、馬と水軍が訓練した「望馬騎馬台」、槍を投げたり弓を射る練習場である「弓場舎」、一般人の通行禁止を表示した「ボクス(石人)」など様々な関連遺物が残っており、李舜臣将軍の母河氏夫人が住んでいた所である「慈堂起居址」がある。

고려시대부터 배를 만드는 조선소가 있던 자리이다. 특히 임진왜란 때 이순신 장군이 전쟁을 승리로 이끌게 한 거북선을 만들었던 곳으로 잘 알려져 있다.

지도상으로 보면 가막만의 가장 북쪽에 조선소가 있으며 조선소의 바다 입구에는 가덕도와 장도가 조선소의 방패 구실을 하고 있다. 또한 먼 바다에서 보면 육지처럼 보이고, 가까이 봐도 바다인지 호수인지 알아보기 어려워 중요한 해군 군사 방어 지역이었음을 알 수 있다.

현재 이곳에는 거북선을 만들고 수리했던 ‘굴강’, 칼과 창을 갈고 닦았던 ‘세검정’, 수군지휘소였던 ‘선소창’, 수군들이 머물렀던 ‘병영막사’, 거북선을 매어 두었던 ‘계선주’, 칼과 창을 만들던 ‘풀뭇간’, 왜군들의 활동을 살피던 ‘망해루’, 말과 수군이 훈련하던 ‘망마기마대’, 창을 던지고 활을 쏘는 연습장인 ‘궁장사’, 일반인의 통행금지를 표시했던 벅수(석인) 등 다양한 관련 유물들이 남아 있으며 이순신 장군의 어머니 변씨부인을 모셨던 곳인 ‘자당기거지’가 있다.

내레이션

  • 한국어
  • 영어
  • 중국어
  • 일본어