본문
홈으로첫번째 분류

  • 인쇄

사적 제140호

오산 독산성과 세마대지 (烏山 禿山城과 洗馬臺址)
해당 문화재의 정보입니다. 분류, 수량/면적, 지정(등록)일, 소재지, 시대, 소유자(소유단체), 관리자(관리단체)로 구분되어 있습니다.
분 류 유적건조물 / 정치국방 / 성 / 성곽
수량/면적 37,269㎡
지정(등록)일 1964.08.29
소 재 지 경기 오산시 지곶동 162-1번지 외
시 대 삼국시대
소유자(소유단체)  
관리자(관리단체) 오산시
문화재 담당부서 : 보존정책과- 상세문의

독산성은 다른 이름으로 독성산성이라고도 한다.

선조 25년(1592)12월 임진왜란 중에 권율 장군이 전라도로부터 병사 2만여 명을 이끌고 이 곳에 주둔하여 왜병 수만 명을 무찌르고 성을 지킴으로써 적의 진로를 차단했던 곳이다.

독산성이 언제 만들어졌는지 분명하지는 않으나 원래 백제가 쌓은 성일 것으로 추측되며, 통일신라시대나 고려시대에도 군사상 요충지로 쓰였을 것으로 본다. 선조 27년(1594) 백성들이 산성을 쌓고, 임진왜란이 끝난 선조 35년(1602)에 당시 부사 변응성이 다시 보수하고, 그후 정조 16년(1792)과 20년(1796)에도 다시 공사했다.

성 둘레는 1,100m이고 문도 4개이지만 성 안에 물이 부족한 것이 큰 결점이었다. 이런 결점때문에 이 곳에는 세마대(洗馬臺)의 전설이 있는데, 권율 장군이 산위로 흰 말을 끌어다가 흰 쌀로 말을 씻기는 시늉을 해 보이므로 왜군이 성안에 물이 풍부한 것으로 속아서 물러났다는 이야기가 전해오고 있다.




※(독산성및세마대지 → 오산 독산성과 세마대지)으로 명칭변경 되었습니다. (2011.07.28 고시)

Also called Dokseongsanseong, Doksanseong Fortress was where General Gwon Yul stationed twenty thousand soldiers from Jeolla-do against the Japanese soldiers in the 26th year of the reign of King Seonjo (1593) and mowed down a great number of the enemy’s forces and prevented the fortress from being captured by the enemy. It was not clear when Doksanseong Fortress was built, but it was likely constructed during the Baekje Period, serving as a strategic point of troops in the Unified Silla Period and Goryeo Period. People erected the fortress in the 27th year of the reign of King Seonjo, and Byeon Eung-seong modified it in the 35th year of the reign of King Seonjo (1602) after the Japanese Invasion ended. It was repaired in the 16th and 20th years of the reign of King Jeongjo, and again in 1792 and 1796. It had circumference of 3,240 meters and 4 gates, but the lack of water in the fortress had been considered a great demerit. In relation to this demerit, according to the legend of Semadae, the Japanese enemies thought that there was an abundant supply of water in the fortress when General Gwon Yul led a white horse and pretended to wash it with rice, so the Japanese forces withdrew.

秃山城又名秃城山城。宣祖26年(1593)壬辰倭乱时权栗将军从全罗道率领两万大军在此安营扎寨,击退数万倭寇,守护了山城,截断了敌人的进军路线。山城周长为3,240米,有四个城门,最大的缺点是城内缺水,因此这里流传着洗马台的传说,据说权栗将军为让倭寇相信山城中水源充足,便在山上用白米为白马洗身,从远处观望的倭寇误以为城内有取之不尽的水源,于是不战自退。

禿山城は他の名前で禿城山城とも呼ばれている。宣祖26年(1593)壬辰倭乱の最中に将軍権慄は全羅道から兵士2万余人を率いてここに駐屯し、倭軍数万人を破って城を守ったことによって、敵の進路を遮断した所である。城の周囲は3,240mで、門も4ヶ所があったが、城の中の水が不足するのが大きな欠点であった。このような欠点のため、ここには洗馬台の伝説があるが、権慄が山の上に白い馬を連れて行って白い米で馬を洗うふりをしたところ、倭軍が城の中に水が豊富にあると思って退いたという話が伝えられている。

독산성은 다른 이름으로 독성산성이라고도 한다.

선조 25년(1592)12월 임진왜란 중에 권율 장군이 전라도로부터 병사 2만여 명을 이끌고 이 곳에 주둔하여 왜병 수만 명을 무찌르고 성을 지킴으로써 적의 진로를 차단했던 곳이다.

독산성이 언제 만들어졌는지 분명하지는 않으나 원래 백제가 쌓은 성일 것으로 추측되며, 통일신라시대나 고려시대에도 군사상 요충지로 쓰였을 것으로 본다. 선조 27년(1594) 백성들이 산성을 쌓고, 임진왜란이 끝난 선조 35년(1602)에 당시 부사 변응성이 다시 보수하고, 그후 정조 16년(1792)과 20년(1796)에도 다시 공사했다.

성 둘레는 1,100m이고 문도 4개이지만 성 안에 물이 부족한 것이 큰 결점이었다. 이런 결점때문에 이 곳에는 세마대(洗馬臺)의 전설이 있는데, 권율 장군이 산위로 흰 말을 끌어다가 흰 쌀로 말을 씻기는 시늉을 해 보이므로 왜군이 성안에 물이 풍부한 것으로 속아서 물러났다는 이야기가 전해오고 있다.




※(독산성및세마대지 → 오산 독산성과 세마대지)으로 명칭변경 되었습니다. (2011.07.28 고시)

내레이션

  • 한국어
  • 영어
  • 중국어
  • 일본어