본문
홈으로첫번째 분류

  • 인쇄

보물 제761호

대불정여래밀인수증요의제보살만행수능엄경(언해) 권2, 5 (大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經(諺解) 卷二, 五)
해당 문화재의 정보입니다. 분류, 수량/면적, 지정(등록)일, 소재지, 시대, 소유자(소유단체), 관리자(관리단체)로 구분되어 있습니다.
분 류 기록유산 / 전적류 / 활자본 / 금속활자본
수량/면적 2권 2책
지정(등록)일 1984.05.30
소 재 지 서울 관악구 관악로 1, 도서관 (신림동,서울대학교)
시 대 조선시대
소유자(소유단체) 국유 
관리자(관리단체) 서울대학교도서관 
문화재 담당부서 : 유형문화재과- 상세문의

대불정여래밀인수증요의제보살만행수능엄경은 줄여서 ‘대불정수능엄경’또는 ‘능엄경’이라 부르기도 하는데, 부처님의 말씀을 머리속으로만 이해하는데 그치지 않고 자신이 직접 경험하여 얻을 것을 주요사상으로 하고 있다. 능엄경은 전 10권으로 되어 있으며, 스님들이 수련과정에서 필수적으로 배우는 경전이다.

『대불정여래밀인수증료의제보살만행수능엄경(언해) 권2, 5』는 당나라의 반자밀제(般刺密帝)가 번역하고 송나라의 계환(戒環)이 풀이를 붙인 『수능엄경요해(首楞嚴經要解)』를 언해(諺解)한 책이다. 세조(世祖)가 한글로 구결을 달고 혜각존자(慧覺尊者) 신미(信眉)가 구두(句讀)를 달았으며, 한계희(韓繼禧)·김수온(金守溫) 등이 번역하였다.

본서는 1461년(세조 7)에 교서관에서 을해자(乙亥字)로 간행한 금속활자본으로, 전체 10권 중에서 제2권과 제5권 등 2책만 남아 있는 영본(零本)이다.

Daebuljeong suneungeomgyeong, or Neungeomgyeong (Suramagma Sutra) in short, is the basic text that monks study in the in the course of their discipline. The main idea of the sutra is to understand what Buddha says by practicing it. It consists of sutras translated from the original by Tang and Sung monks, and these are the 2nd and 5th books out of 10. They are woodblock-printed books, also called Eulhaejabon because these were made in Eulhae year, the 12th binary term of the sexagenarian cycle. Begun by Prince Suyangdaegun, later King Sejo, in the 31st year of the reign of King Sejong (1449) of the Joseon Dynasty, they were completed in the 7th year of King Sejo's reign (1461) with the help of prominent monks and Confucian scholars. Gangyeongdogam, the institute where Buddhist scriptures were translated into Korean and published, used this as an exemplary material and this is a particularly valuable example because it is one of few printed books remaining.

大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经简称“大佛顶修楞严经”或“楞严经”。主要思想是佛语不仅要用脑理解,还要经过亲自实践方能领悟。楞严经全十卷,是僧人修炼课程中的必修经典。乙亥字本成为刊经都监<世祖7年(1461)为用韩文解释并发行佛经而设置的机构>发行佛经的标准,作为所剩无几的活字本,是非常宝贵的资料。

大仏正如来密因修証了義諸菩薩万行首楞厳経は、略して「大仏頂首楞厳経」または「楞厳経」とも呼び、釈迦の言葉を頭の中で理解するのに留まらず、自分が直接経験して得ることを主要思想としている。楞厳経は全10冊になっており、僧侶が修練過程で必須に習う経典である。乙亥字本は刊経都監(世祖7年-1461-に仏経をハングルで解説し、刊行するために設置した機構)で仏経を刊行する基準になり、残っている活字本が少ないため貴重な資料と見なされている。

대불정여래밀인수증요의제보살만행수능엄경은 줄여서 ‘대불정수능엄경’또는 ‘능엄경’이라 부르기도 하는데, 부처님의 말씀을 머리속으로만 이해하는데 그치지 않고 자신이 직접 경험하여 얻을 것을 주요사상으로 하고 있다. 능엄경은 전 10권으로 되어 있으며, 스님들이 수련과정에서 필수적으로 배우는 경전이다.

『대불정여래밀인수증료의제보살만행수능엄경(언해) 권2, 5』는 당나라의 반자밀제(般刺密帝)가 번역하고 송나라의 계환(戒環)이 풀이를 붙인 『수능엄경요해(首楞嚴經要解)』를 언해(諺解)한 책이다. 세조(世祖)가 한글로 구결을 달고 혜각존자(慧覺尊者) 신미(信眉)가 구두(句讀)를 달았으며, 한계희(韓繼禧)·김수온(金守溫) 등이 번역하였다.

본서는 1461년(세조 7)에 교서관에서 을해자(乙亥字)로 간행한 금속활자본으로, 전체 10권 중에서 제2권과 제5권 등 2책만 남아 있는 영본(零本)이다.

내레이션

  • 한국어
  • 영어
  • 중국어
  • 일본어