본문
홈으로첫번째 분류

  • 인쇄

보물 제327호

의성 빙산사지 오층석탑 (義城 氷山寺址 五層石塔)
해당 문화재의 정보입니다. 분류, 수량/면적, 지정(등록)일, 소재지, 시대, 소유자(소유단체), 관리자(관리단체)로 구분되어 있습니다.
분 류 유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 탑
수량/면적 1기
지정(등록)일 1963.01.21
소 재 지 경상북도 의성군 춘산면 빙계리 산 70
시 대 통일신라
소유자(소유단체) 국유
관리자(관리단체) 의성군

경상북도의 8군데 아름다운 경치 가운데 하나인 보현산 줄기 빙산 아래에 자리하고 있다. 돌을 벽돌 크기로 다듬어 쌓은 모전석탑으로 의성 탑리리 오층석탑(국보 제77호)을 모방한 것이다. 탑의 형태는 1층 기단(基壇) 위에 5층의 탑신(塔身)을 올린 모습이다.

탑의 토대가 되는 바닥돌은 16개의 돌로 이루어졌다. 기단의 가운뎃돌은 기둥과 면을 이루는 석재를 딴 돌로 하여 15개의 돌로 구성하였다. 기단의 맨윗돌은 8개의 돌로 되어 있고 그 위로 탑신을 받치기 위해 괴임을 높게 얹었다. 탑신부를 보면 1층 몸돌은 네 모서리에 딴 돌로 모서리기둥을 세우고 정면에 네모진 공간을 마련해 놓았는데 이 공간은 불상 등을 모셔두는 용도로 쓰였다. 2층 이상부터 몸돌은 그 높이가 1층에 비해 반 이상 줄었으며, 5개의 지붕돌은 밑면의 받침이 각 4단씩이다. 지붕돌의 경사진 면은 각 5단의 층으로 이루어졌다.

정상의 머리장식부분에는 노반(露盤:머리장식받침)만 남아 있다.

탑의 조성시기는 통일신라 후기∼고려 전기 사이로 추정된다. 의성탑리오층석탑에 비하여 격이 떨어지나 모전석탑으로서 아름다운 작품이다.

This pagoda is located under Bingsan Mountain in the Bohyeonsan Mountain Range, one of the Eight Views of Gyeongsangbuk-do. Constructed of brick-size stones, this pagoda is an imitation of the Five-story Stone Pagoda in Tamni-ri, Uiseong (Treasure No. 77). It consists of five-story pagoda body on a single story stylobate. The base stone consists of 16 stones. The middle stone of the stylobate is made of 15 stones, of which the material of pillar stones is different from that of side stones. The top stylobate consists of 8 stones, on which the support stands. Pillars are erected on the four edges of the main stone of the first story. In the front, there is a room 1.53 meters in height and 1.16 meters in width that housed a Buddha statue. The main stones of the second story and above become lower, about half the height of the first story. The five roof stones have a four-tiered base respectively, and the slope of the roof stones consists of five tiers. At the top, only the finial base remains. This pagoda is presumed to have been constructed between the late Unified Silla and early Goryeo. Although this is not as magnificent as the Five-story Stone Pagoda in Tamni-ri, it is still a beautiful example of a stone brick pagoda.

位于庆尚北道八景之一的普贤山山脉冰山下面。将石块打磨成砖头大小后砌成的模砖石塔,模仿了义城塔里五层石塔(国宝第77号)。此塔采用了在一层基坛上面建有五层塔身的形式。推测塔的建造时期为统一新罗后期至高丽前期。与义城塔里五层石塔相比略逊一筹,但不失为一部美观的模砖石塔。

慶尚北道の八カ所の美しい景色の一つである、普賢山脈の氷山の下に位置している。石を煉瓦の大きさに整えて積んでいる模塼石塔で、義城塔里五重石塔(国宝第77号)を模したものである。塔の形態は1重目の基壇の上に五重の塔身を乗せた姿である。塔の造成時期は、統一新羅後期~高麗前期の間であると思われる。義城塔里五重石塔に比べたら多少劣るが、模塼石塔としては美しい作品である。

경상북도의 8군데 아름다운 경치 가운데 하나인 보현산 줄기 빙산 아래에 자리하고 있다. 돌을 벽돌 크기로 다듬어 쌓은 모전석탑으로 의성 탑리리 오층석탑(국보 제77호)을 모방한 것이다. 탑의 형태는 1층 기단(基壇) 위에 5층의 탑신(塔身)을 올린 모습이다.

탑의 토대가 되는 바닥돌은 16개의 돌로 이루어졌다. 기단의 가운뎃돌은 기둥과 면을 이루는 석재를 딴 돌로 하여 15개의 돌로 구성하였다. 기단의 맨윗돌은 8개의 돌로 되어 있고 그 위로 탑신을 받치기 위해 괴임을 높게 얹었다. 탑신부를 보면 1층 몸돌은 네 모서리에 딴 돌로 모서리기둥을 세우고 정면에 네모진 공간을 마련해 놓았는데 이 공간은 불상 등을 모셔두는 용도로 쓰였다. 2층 이상부터 몸돌은 그 높이가 1층에 비해 반 이상 줄었으며, 5개의 지붕돌은 밑면의 받침이 각 4단씩이다. 지붕돌의 경사진 면은 각 5단의 층으로 이루어졌다.

정상의 머리장식부분에는 노반(露盤:머리장식받침)만 남아 있다.

탑의 조성시기는 통일신라 후기∼고려 전기 사이로 추정된다. 의성탑리오층석탑에 비하여 격이 떨어지나 모전석탑으로서 아름다운 작품이다.

내레이션

  • 한국어
  • 영어
  • 중국어
  • 일본어