본문

문화재 검색

  • 인쇄

국보 제299호

신원사노사나불괘불탱 (新元寺盧舍那佛掛佛幀)
해당 문화재의 정보입니다. 분류, 수량/면적, 지정(등록)일, 소재지, 시대, 소유자(소유단체), 관리자(관리단체)로 구분되어 있습니다.
분 류 유물 / 불교회화 / 괘불화 / 노사나불도
수량/면적 1폭
지정(등록)일 1997.09.22
소 재 지 충청남도 공주시
시 대 조선시대
소유자(소유단체) 신***
관리자(관리단체) 신***

화엄종의 주불인 비로자나불을 대신하여 노사나불이 영취산에서 설법하는 장면인 영산회상을 그린 괘불이다. 괘불이란 절에서 큰 법회나 의식을 행하기 위해 법당 앞뜰에 걸어놓고 예배를 드리는 대형 불교그림이다.

길이 11.18m, 폭 6.88m 크기의 이 괘불은 노사나불이 단독으로 중생을 설법하는 모습으로, 노사나불을 중심으로 좌우에는 10대보살과 10대제자, 사천왕 등이 그려져 있다. 단독으로 그려진 노사나불은 화면을 가득 채우고 있으며, 손은 신체에 비해 큰 편으로 손바닥을 들어올려 설법하는 모습의 손 모양을 하고 있다. 녹색과 홍색, 분홍색 등을 이용하여 옷을 표현하였고, 5가지색으로 빛을 형상화하여 주변 배경을 표현하였다. 중심 불상의 좌우에는 각기 다른 물건과 두광이나 옷색의 차이 등을 이용해 10대보살들을 표현하고 있다. 보살 위의 10대제자들은 서로 다른 얼굴 방향과 표정, 각기 다른 옷과 물건, 자연스러운 동작과 모습으로 섬세하게 표현되었다.

인조 22년(1644)에 제작된 이 괘불은 짜임새있는 구도, 섬세한 표현, 밝게 표현된 색조 등이 세련된 솜씨로 표현되어 있어 조선 후기 불화양식을 보여주는 17세기 대표적인 작품이다.

Gwaebul is a large Buddhist painting that is hung at the front garden of the sanctuary during sermons or ceremonies. This gwaebul was produced in 1644 (the 22nd year of King Injo). Instead of the avatar Sakyamuni, this picture captures the scene of Nosanabul preaching the truth to the crowd alone. It is 11.18m in length and 6.88m in width. With the head of the Bodhisattvas, Nosanabul in the center, there are the ten Bodhisattvas and the ten disciples, the Four Guardian Kings to both sides. In the center of Nosanabul's head is an image of a Buddha with fingers pointing downwards in the shape of jigwonin, which means that the minds of Buddha and the crowd are the same. There are four images of Buddhas to the right and left side. It is written in Chinese character, in the aura ‘Wonmanbosin nosanabul’. The hands are rather large for the body and the palms are lifted upwards in the position of preaching, or in the shape of seolbeobin. The clothes are painted in green, red and pink. The surroundings are painted in 5 colors representing light. To the right and left side of Nosanabul, the head bodhisattva, are the ten Bodhisattvas. The ten Bodhisattvas can be identified through the things they carry and the color of their clothes. The ten disciples above the ten Bodhisattvas are depicted in detail. The direction their faces are looking to, the expression on their faces, their clothes and belongings are all drawn with care. This gwaebul is a representative Buddhist painting of the 17th century that is well-wrought in terms of structure, delicate in expression and various in the use of colors.

描绘卢舍那佛代替华严宗的主佛毗卢遮那佛在灵鹫山说法的场面而作灵山会上的挂佛帧。挂佛帧是指寺庙里举行大的法会和仪式时挂在法堂前院供做礼拜的大型佛画。仁祖22年(1644)制作的这幅挂佛帧通过严谨的构图、细致的表现和鲜明的色调宣示了纯熟的技艺,并体现了朝鲜后期的佛画样式,被评价为17世纪的代表性作品。

華厳宗の主仏である毘盧遮那仏の代わりに、老師那仏が霊鷲山で説法する霊山会相を描いた掛軸である。これは寺で大きな法会や儀式を行うために、法堂の前庭に掛けて礼拝する時使われた大型仏教絵画である。仁祖22年(1644)に描かれたこの掛軸は、しっかりした構図、繊細な表現、明るく表現された色調などが洗練された技術で表現されており、朝鮮後期の仏画様式を見せてくれる17世紀の代表的な作品と評価されている。

화엄종의 주불인 비로자나불을 대신하여 노사나불이 영취산에서 설법하는 장면인 영산회상을 그린 괘불이다. 괘불이란 절에서 큰 법회나 의식을 행하기 위해 법당 앞뜰에 걸어놓고 예배를 드리는 대형 불교그림이다.

길이 11.18m, 폭 6.88m 크기의 이 괘불은 노사나불이 단독으로 중생을 설법하는 모습으로, 노사나불을 중심으로 좌우에는 10대보살과 10대제자, 사천왕 등이 그려져 있다. 단독으로 그려진 노사나불은 화면을 가득 채우고 있으며, 손은 신체에 비해 큰 편으로 손바닥을 들어올려 설법하는 모습의 손 모양을 하고 있다. 녹색과 홍색, 분홍색 등을 이용하여 옷을 표현하였고, 5가지색으로 빛을 형상화하여 주변 배경을 표현하였다. 중심 불상의 좌우에는 각기 다른 물건과 두광이나 옷색의 차이 등을 이용해 10대보살들을 표현하고 있다. 보살 위의 10대제자들은 서로 다른 얼굴 방향과 표정, 각기 다른 옷과 물건, 자연스러운 동작과 모습으로 섬세하게 표현되었다.

인조 22년(1644)에 제작된 이 괘불은 짜임새있는 구도, 섬세한 표현, 밝게 표현된 색조 등이 세련된 솜씨로 표현되어 있어 조선 후기 불화양식을 보여주는 17세기 대표적인 작품이다.

내레이션

  • 한국어
  • 영어
  • 중국어
  • 일본어