본문
홈으로첫번째 분류

  • 인쇄

국보 제273호

초조본 유가사지론 권15 (初雕本 瑜伽師地論 卷十五)
해당 문화재의 정보입니다. 분류, 수량/면적, 지정(등록)일, 소재지, 시대, 소유자(소유단체), 관리자(관리단체)로 구분되어 있습니다.
분 류 기록유산 / 전적류 / 목판본 / 대장도감본
수량/면적 1권1축
지정(등록)일 1992.07.28
소 재 지 서울특별시 용산구 서빙고로 137 (용산동6가, 국립중앙박물관)
시 대 고려시대
소유자(소유단체) 국유
관리자(관리단체) 국립중앙박물관

『유가사지론』은 인도의 미륵보살이 지은 글을 당나라의 현장(602∼664)이 번역하여 천자문의 순서대로 100권을 수록한 것으로, 11세기에 간행한 초조대장경 가운데 하나이다. 이것은 100권 가운데 제15권으로, 처음 새긴 본이다. 종이질은 닥나무종이이며, 가로 47.6㎝, 세로 28.6㎝이다.

이 판본은 해인사에서 보관하고 있는 재조대장경 판본과 비교해보면 판수제와 권, 장, 함차 표시의 위치에 차이가 있다.

This is a first edition of Yogacaryabhumi Sutra, the 15th volume out of a set of 100 volumes, translated by Xuan zang, (A Chinese Buddhist monk: 602-664), Tang Dynasty. It was printed in the era of King Hyeonjong, Goryeo Period. It has its indications of the edition, volume, chapter and unit, differently located, compared to the revised edition Tripitaka in Haeinsa Temple. A single page measures 47.6cm wide, 28.6cm long and it is presumably printed in the 11th century.

《瑜伽师地论》是按照千字文的顺序收录100卷中国唐朝玄奘(602-664)翻译的印度弥勒菩萨所写文章的书,是11世纪刊行的初雕大藏经之一。这个版本与海印寺里保管的再雕大藏经版本相比较的话,版首题与卷、张、函次标示的位置不同。

『瑜伽師地論』はインドの弥勒菩薩が作った文を、唐の玄奘(602~664)が翻訳して千字文の順に100巻を収録したもので、11世紀に刊行された初雕大蔵経の一つである。この版本は海印寺に保管されている再雕大蔵経板本と比較してみると、板首題と巻・章・函次表示の位置に差が見られる。

『유가사지론』은 인도의 미륵보살이 지은 글을 당나라의 현장(602∼664)이 번역하여 천자문의 순서대로 100권을 수록한 것으로, 11세기에 간행한 초조대장경 가운데 하나이다. 이것은 100권 가운데 제15권으로, 처음 새긴 본이다. 종이질은 닥나무종이이며, 가로 47.6㎝, 세로 28.6㎝이다.

이 판본은 해인사에서 보관하고 있는 재조대장경 판본과 비교해보면 판수제와 권, 장, 함차 표시의 위치에 차이가 있다.

내레이션

  • 한국어
  • 영어
  • 중국어
  • 일본어