본문

문화재 검색

  • 인쇄

국보 제265호

초조본 대방광불화엄경 주본 권13 (初雕本 大方廣佛華嚴經 周本 卷十三)
해당 문화재의 정보입니다. 분류, 수량/면적, 지정(등록)일, 소재지, 시대, 소유자(소유단체), 관리자(관리단체)로 구분되어 있습니다.
분 류 기록유산 / 전적류 / 목판본 / 대장도감본
수량/면적 1권1축
지정(등록)일 1991.07.12
소 재 지 서울특별시 종로구
시 대 고려시대
소유자(소유단체) 김***
관리자(관리단체) 김***

대방광불화엄경은 줄여서 ‘화엄경’이라고 부르기도 하며, 부처와 중생이 둘이 아니라 하나라는 것을 기본사상으로 하고 있다. 화엄종의 근본경전으로 법화경과 함께 한국 불교사상 확립에 가장 크게 영향을 끼친 불교경전 가운데 하나이다.

이 책은 당나라 실차난타(實叉難陀)가 번역한 『화엄경』 주본 80권 중 권 제13에 해당하며, 고려 현종 때(재위 1011∼1031) 부처님의 힘으로 거란의 침입을 극복하고자 만든 초조대장경 가운데 하나이다. 닥종이에 찍은 목판본으로 두루마리처럼 말아서 보관할 수 있도록 되어 있으며, 세로 28.5㎝, 가로 46.3㎝ 크기가 24장 연결되어 있다.

초조대장경은 이후에 만들어진 해인사대장경(재조대장경 또는 고려대장경)과 비교해 볼 때 몇 가지 차이점이 있다. 해인사대장경보다 글자수가 적고 새김이 정교한 반면에 간행연도를 적은 기록은 없으며, 군데군데 피휘(避諱:문장에 선왕의 이름자가 나타나는 경우 공경과 삼가의 뜻으로 글자의 한 획을 생략하거나 뜻이 통하는 다른 글자로 대치하는 것)와 약자(略字)가 나타난다. 또 초조대장경은 책의 장수를 표시하는데 있어서 대체로 ‘장(丈)’자나 ‘폭(幅)’자를 쓰는 데 비해 해인사대장경은 ‘장(張)’자로 통일되어 있다.

이 책의 경우에도 한 행의 글자수가 14자로 해인사대장경의 17자와 구분되고 ‘경(竟)’자의 마지막 한 획을 생략하고 있다. 인쇄상태나 종이의 질 등 전체적인 품격으로 보아『초조본대방광불화엄경』주본 권1(국보 제256호), 권29(국보 제257호), 권74(국보 제279호), 권75(국보 제266호)와 같이 초조대장경이 만들어진 11세기에서 12세기 사이에 간행된 것으로 보인다.

Daebanggwangbul Avatamsaka Sutra is also called by its shortened name the Avatamsaka Sutra. Along with the Lotus Sutra, this principal scripture of the Avatamsaka Sutra is one of the books that have the greatest influence in the establishment of Korean Buddhist philosophy. This is Book No. 13 among the 80 books of the original edition of the Avatamsaka Sutra translated by Sikṣānanda of the Tang Dynasty of China. It is a part of the Tripitaka Original, which was made during the reign of King Hyeonjong (1011-1031) of the Goryeo Period in an attempt to counter an aggression by Kitan on the strength of Buddha. The book is produced by woodblock printing on mulberry papers and designed to be stored in the form of a scroll. It is made by joining in a row 24 pieces of papers, each of which is 46.3cm long and 28.5cm wide. There are several differences between the Tripitaka Original and the Tripitaka at Haeinsa Temple (also known as the Tripitaka Second or the Tripitaka Koreana), which were produced later. The former has more sophisticatedly carved wood blocks than the latter. It contains a smaller number of characters, while not showing the year of production. Pihwi, a way of expressing respect by omitting a stroke from the letter or replacing it with a synonymous word when a letter in the name of the preceding king appears, and abbreviated characters are found in several places. In addition, the Tripitaka Original often uses the words 'jang (丈)' and 'pok (幅)' to indicate the chapters in the books, whereas the Haeinsa Temple version uses a uniform expression of 'jang (張)' (using a different Chinese character). The number of characters in a line in this book is only fourteen, while each line contains seventeen characters in the Haeinsa Temple version. The last stroke in the character 'gyeong (竟)' is omitted. The condition of the printing as well as the quality of the papers suggests that, just like Books No. 1 (National Treasure No. 256), 29 (National Treasure No. 257) and 74 (National Treasure No. 279) of The First Edition of the Main Edition of Daebanggwangbul Avatamsaka Sutra, this book is published sometime between the 11th and 12th century, when the Tripitaka Original is made.

‘大方广佛华严经’又被简称为‘华严经’,它介绍了佛和众生是一体的基本思想。作为华严宗的根本经典,是与法华经一同对我国佛教思想的确立产生重大影响的佛教经典之一。这本书也是每行的字数为14个,与海印寺大藏经的17字不同,而且‘竟’字省略了最后一划。从印刷状态或纸质等整体状况来看,与《初雕本大方广佛华严经》周本卷1(国宝第256号)、卷29(国宝第257号)、卷74(国宝第279号)、卷75(国宝第266号)一样也是在制作初雕大藏经的11世纪与12世纪之间刊行的。

大方広仏華厳経は略して「華厳経」とも呼ばれ、仏と衆生が二つではなく、一つであることを基本思想としている。華厳宗の根本経典であり、法華経と共に韓国仏教思想の確立に最も大きな影響をもたらした仏教経典の一つである。この本の場合も一行の字数が14字で、海印寺大蔵経の17字と区分され、「竟」字の最後の一画が省略されている。印刷状態や紙の質など、全体的な内容から見て『初雕本大方広仏華厳経』周本巻1(国宝第256号)、巻29(国宝第257号)、巻74(国宝第279号)、巻75(国宝第266号)のように初雕大蔵経が作られた11世紀から12世紀の間に刊行されたものと思われる。

대방광불화엄경은 줄여서 ‘화엄경’이라고 부르기도 하며, 부처와 중생이 둘이 아니라 하나라는 것을 기본사상으로 하고 있다. 화엄종의 근본경전으로 법화경과 함께 한국 불교사상 확립에 가장 크게 영향을 끼친 불교경전 가운데 하나이다.

이 책은 당나라 실차난타(實叉難陀)가 번역한 『화엄경』 주본 80권 중 권 제13에 해당하며, 고려 현종 때(재위 1011∼1031) 부처님의 힘으로 거란의 침입을 극복하고자 만든 초조대장경 가운데 하나이다. 닥종이에 찍은 목판본으로 두루마리처럼 말아서 보관할 수 있도록 되어 있으며, 세로 28.5㎝, 가로 46.3㎝ 크기가 24장 연결되어 있다.

초조대장경은 이후에 만들어진 해인사대장경(재조대장경 또는 고려대장경)과 비교해 볼 때 몇 가지 차이점이 있다. 해인사대장경보다 글자수가 적고 새김이 정교한 반면에 간행연도를 적은 기록은 없으며, 군데군데 피휘(避諱:문장에 선왕의 이름자가 나타나는 경우 공경과 삼가의 뜻으로 글자의 한 획을 생략하거나 뜻이 통하는 다른 글자로 대치하는 것)와 약자(略字)가 나타난다. 또 초조대장경은 책의 장수를 표시하는데 있어서 대체로 ‘장(丈)’자나 ‘폭(幅)’자를 쓰는 데 비해 해인사대장경은 ‘장(張)’자로 통일되어 있다.

이 책의 경우에도 한 행의 글자수가 14자로 해인사대장경의 17자와 구분되고 ‘경(竟)’자의 마지막 한 획을 생략하고 있다. 인쇄상태나 종이의 질 등 전체적인 품격으로 보아『초조본대방광불화엄경』주본 권1(국보 제256호), 권29(국보 제257호), 권74(국보 제279호), 권75(국보 제266호)와 같이 초조대장경이 만들어진 11세기에서 12세기 사이에 간행된 것으로 보인다.

내레이션

  • 한국어
  • 영어
  • 중국어
  • 일본어