이 금동탑은 의장이 화려하고 정교한 면에서 법당 내에 모셔둔 사리탑의 일종으로 추측된다. 지금까지 알려진 금동탑은 대개 높이가 20∼30㎝ 정도이고, 50㎝가 넘는 것이 극히 드문데, 이 탑은 현재 높이만도 155㎝로 규모가 큰 편이다. 더구나 현재 남아있는 탑신은 5층이지만 원래는 7층 정도였을 것으로 보이고, 머리장식의 일부가 사라진 것으로 보아 원래 높이는 지금보다도 더 높았을 듯하다.
2층의 기단(基壇) 위에 5층의 탑신(塔身)을 세우고 꼭대기에 머리장식을 꾸민 탑으로, 석탑의 일반형을 그대로 따르고 있다. 기단에는 네 모서리와 각 면에 목조건축에서 볼 수 있는 기둥모양을 가지런히 새겨두었다. 아래층 기단의 각 면에는 둥근 테를 두른 연꽃잎이 새겨져 있는데, 이는 고려시대 석탑양식의 특징을 뚜렷이 보여주는 부분이다.
기단 위에 난간을 두르고 탑신을 세웠으며, 1층 탑신에 출입문과 기둥을 두고 그 위에 지붕을 얹는 등 목조건축의 양식을 그대로 따르고 있다. 2∼5층의 탑신에는 모두 불상을 새겼지만 조각은 그리 뛰어나지 못하다. 지붕의 모서리마다 풍탁(風鐸)을 달았으나 일부는 결실되고 현재는 몇 군데에만 매달려 있는 상태이다.
표면의 금칠은 거의 벗겨져 남아있지 않지만 전체적으로 보존이 잘 된 작품으로, 넓게 짜여진 기단에 비해 탑신은 경쾌하게 날아오르는 듯하다. 각 부분에 꾸밈이 많은 점이나, 탑에 매달린 장식들이 많은 점 등에서 공예탑의 성격이 분명히 드러나면서도 목조 건물 의 형식을 충실히 따르고 있다.
대형의 금속공예품이면서 세부표현이 정교한 점에서 고려 전기에 제작된 것으로 추측된다.
Gilt-bronze or bronze pagodas were mostly produced for indoor purpose rather than as a main object of a temple. They are usually tiny (20-30cm in height), few of which are taller than 50cm. In this regard this 1.55 meter-high pagoda is unusual in size and height. Presently consisting of five stories with a two-story pedestal and part of the final, the original work most likely stood higher. This pagoda is built in a typical style of Korean pagodas. Columns and pillars are engraved on all corners and sides of the pedestal, patterned after wooden architectures. On each side of the lower pedestal are carved lotus petals, typical of Goryeo stone pagodas. Railings are installed on the upper pedestal. The first story has doors, pillars and a tiled roof, faithfully reviving traditional wooden architectures, with the walls of the successive stories ornamented with seated Buddha images with less skill. The roofs have a few wind-bells hanging from some of their corners. The gilding has almost completely peeled off, but overall condition of this pagoda is good. Broad pedestal is in remarkable contrast with narrow stories. Lavish decoration and overall style show the characteristics of both metalwork pagodas and stone pagodas. This pagoda is believed to date from the early Goryeo Period (11th century) when pagodas in varied styles and forms were erected on a large scale.
鎏金铜塔或青铜塔是为了放在建筑物里供奉而建造的,而不是寺院的中心建筑物。与一般的塔不同,可看作是一件工艺品,或者工艺塔。流传至今的鎏金铜塔大多数高为20至30cm,超过50cm的十分罕见,而这座塔的高为155cm,规模宏大,原来塔身应为7层,现在仅剩5层,而且塔的轮相部部分遗失,所以原高度应该比现在更高。在高丽时代前期建造了很多造型独特的塔,这座塔应该也是其中之一,现被保管在leeum美术馆里。
金銅塔や青銅塔は、寺の中心的な存在というより建物の中に安置するために造られたものであるため、一般的な塔というよりは一つの工芸品或いは工芸塔と言える。現在まで知られている金銅塔は、大概高さが20~30㎝程度で、50㎝を超えるものは極めて珍しいが、この塔は現在高さだけでも155㎝と、かなり大規模である。更に現在残っている塔身は五重であるが、元来は七重程度だったと思われ、頭飾りの一部がなくなっていることから、本来の高さは現在よりも高かったと思われる。独特な形の塔が多く造られていた高麗前期に造られたものと推定され、現在湖巌美術館に保管されている。