조선 중기 호남사림의 대표적 인물이었던 고운(高雲)의 무덤에서 출토된 옷과 유물들이다. 고운(1479∼1530)은 임진왜란 때 의병장 고경명의 할아버지로 조선 중종 기묘사화 때 화를 입어 벼슬을 잃고 고향으로 내려 왔다가 중종 25년(1530)에 죽었다.
이 유물들은 1986년 9월에 문중에서 묘지를 옮기다가 발견되었다. 옷들은 포(袍)의 일종으로 옷깃이 둥근형태의 옷인 단령 1점, 옷깃이 곧은 형태의 옷인 직령 2점, 웃옷에 치마가 연결된 형태의 옷인 철릭 6점, 직령과 비슷하나 소매가 짧은 형태의 옷인 답호 3점과 바지류 5점, 모자 2점, 버선 2점, 이불 2점 등이고, 만장(輓章)은 16점이며, 그밖에 죽은 사람의 관직·성씨 등을 기록하여 상여 앞에 들고 가는 긴 기(旗) 1점, 널 1점, 자리 1점, 칠성판 1점 등 모두 43점이다.
옷들은 임진왜란 이전인 16세기 초의 것으로 시신에 입힌 의복이지만 대부분 관의 빈공간을 채워주기 위해 넣은 것으로 보존상태가 매우 좋은 편이다. 무명·모시·명주를 재료로 한 이 옷들은 고운이 생전에 입었던 것으로 생각된다. 죽은 사람을 애도하여 지은 글인 만장의 규격은 길이가 약 180㎝정도로 형태는 조금씩 다르나 대체로 아래 위쪽에 연꽃잎이 그려져 있다. 광주목사 장세필, 병조참판 황효헌, 이조판서 홍언필 등 당시의 사대부들이 지었는데, 무덤 주인의 신분과 사회적 성향, 특징을 보여주어 사료적 가치가 매우 크다.
고은 묘 출토유물은 무덤 주인의 신분을 확실히 알 수 있을 뿐만 아니라 상태도 매우 양호하여 복식사와 시대고증에 매우 중요한 자료로 평가된다.
These clothes and funeral items were excavated from the Tomb of Go Un (1479-1530), a leading figure of the Neo-Confucian literati based in the Jeolla-do region during the mid-Joseon Dynasty. Go Un was the grandfather of Go Gyeong-myeong, a famous righteous army commander during the Japanese Invasions of 1592-1598. He was ousted from his post during the literati purge of 1519, and so returned to his hometown, where he spent the rest of his life. The relics (totaling 43 items) were found in September 1986 while Go’s tomb was being moved by his descendants. Among the clothes are a dallyeong (courtier’s ceremonial robe), two jingnyeong (men’s coat with straight collar), six cheollik (military officer’s coat pleated at the waist), three dapho (coat with straight collar and short sleeves), five pairs of trousers, two hats, and two socks. The funeral items include a flag bearing the deceased person’s name and official title which was placed at the head of the bier, sixteen banners bearing funeral odes, a wooden panel, a mat, and a lining board for the coffin bottom with seven holes symbolizing the Big Dipper. Two quilts were also found there. The clothes seem to have been made in the early 16th century. Except for those found on the corpse, they filled the empty space in the coffin. Made of cotton, ramie and silk, the clothes appear to have been worn by Go Un while he was alive. The funeral banners are some 180 centimeters long and, though slightly different in shape, all have lotus flowers drawn on the top and the bottom. They bear elegiac verses written by members of the literati class, including Jang Se-pil, Magistrate of Gwangju; Hwang Hyo-heon, Vice Minister of War; and Hong Eon-pil, Minister of Personnel. All these relics are important historical materials as the owner is clearly identified along with his social status and background. As they are all in very good condition, the clothes are considered particularly useful sources for the study of the history of dress and periodic verification of other ancient garments.
从朝鲜中期湖南士林具有代表性的人物-高云墓中出土的服饰等遗物。 但 高云(1479∼1530)是壬辰战争期间义兵将高敬命的祖父,朝鲜中宗时期由于己卯士祸失去官职而返乡,之后于中宗25年(1530)去世。这些遗物于1986年9月由宗门移葬的过程中被发现,衣服中有作为一种袍服、衣领呈圆形的团领一件,衣领呈一字型的直领两件,上衣连接裙子的帖里六件,与直领相似,却袖子较短的褡护三件,裤子类五件,帽子两件,布袜两件,被子两件等,还有挽幛16件,此外是记载着死者的官职、姓氏等的长旗一面,木板一条,席子一张,七星板一条等共43件。衣服都是壬辰战争之前,即,16世纪初期的,虽然有穿在尸体身上的衣服,但大部分是为了填满棺材而放进去的,所以保存状态非常好。用粗布、苎麻、丝绸等做成,大概是高云生前穿着的。挽幛是用以悼念死者的文章,其大小是长约180㎝,形状有些差异,但大多数上面都画有荷叶。由光州牧使张世弼、兵曹参判黄孝献、礼曹判书洪彦弼等当时的士大夫所作,反映了坟墓主人的身份和社会活动、特点等,因而具有很高的史料价值。这些出土遗物显示了坟墓主人的确切身份,而且保存状态也非常完好,对于服饰研究和年代考证有很高的价值。